Labyrinthus
Ceui
芒果貓
Labyrinthus
Ceui
-
「
気 憑 イタラ 幻想 (ゆめ)ノ 扉 ヲ 開 イテ 「仿佛聽見幻想之門開啟
-
貴方 ダケヲ 僕 ハ 待 ッテル 」我只等待著你」
-
固 く閉 ざされた窓辺 に飾 られた裝飾封閉的窗欞邊際
-
哀 しみを宿 (しる)す人形 〔ビスク ・ドール 〕寫滿哀傷的人偶
-
踊 る黒 い羽根 聴 こえる約束 黑色羽翼飛揚起舞 依稀傳來許諾之聲
-
ねぇ
笑顔 (ほほえみ)浮 かべた仮面 を壊 して…!吶 浮現的笑顏 將面具毀滅
-
叫 ぶ失望 擁 きしめながら呼喚失望 緊緊相擁
-
紅蓮 の胸 を衣装 (dress)で隠 した紅蓮般的心藏匿在盛裝之下
-
大丈夫 寂 しくないよ君 に逢 えるなら無妨 若能與你相遇 便不再迷茫
-
泣 かないで その羽根 を染 める悲 しみを消 してあげる莫要哭泣 為你抹去浸染雙翼的悲傷
-
操 られた宿命 の糸 を断 ち切 って飛 び立 とう斬斷一切被操控的宿命之線飛向
-
夢見 た空 へ夢中的天空
-
「
声 が聞 こえるか僕 のこの声 が」可否聽見我的聲音」
-
鏡 越 しにふれた君 の影 穿越銅鏡便能觸碰你的身影
-
ずっと
待 っていたよ不斷的等待
-
始 まる幻想 〔ロマンティーク 〕退屈 なこの箱庭 を抜 け出 そう最初的幻想 沖出這乏味的箱庭
-
優 しい肩 に抱 かれながら擁住溫柔的臂膀
-
初 めての星空 腕 を伸 ばした朝著初次降臨的星空伸出雙手
-
不思議 だねビスク の胸 に鼓動 を感 じるの不可思議 我聽見了人偶的心跳聲
-
消 えないで その手 が求 める魂 (ぬくもり)を君 にあげる莫要消失 獻予你我的雙手所追尋的靈魂(溫存)
-
溶 けてゆく契約 (キズナ )の炎 に熔化在約定的火焰中
-
この
身 が朽 ち果 てても即使我身心俱焚
-
共 に生 きるわ也要生死相隨
-
光 と影 が宿 りし時 光與影交錯之時
-
未知 なる世界 未知的世界
-
君 を包 む將你包圍
-
内 なる闇 を放 つため釋放內心的黑暗
-
誘 うLabyrinthus指引你去往迷宮
-
その
闇 が深 い程 に黑暗越變越深 你在遠處展翅飛翔
-
君 は遠 く羽 ばたいてゆけるよ你在遠處展翅飛翔
-
ラリマ のように澄 んだ硝子 の海紋石般澄澈的玻璃
-
鍵 はその手 の中 にある琴鍵就緊握在手中
-
泣 かないで その羽根 を染 める悲 しみを消 してあげる莫要哭泣 為你抹去浸染雙翼的悲傷
-
操 られた宿命 の糸 を断 ち切 って飛 び立 とう斬斷一切的宿命之線 飛向
-
夢見 た空 へ夢中的天空