站長
2,786

君がくれた夏 - 粉ミルク

日劇《戀人未滿》(日語:恋仲)主題曲
日語原文「戀仲」一詞指「雙方互有好感,但非(尚未)交往的關係」,意近「友達以上、戀人未滿」的感情。
中文翻譯轉自:http://maya5836.pixnet.net/blog/post/201536947

歌詞
留言 0

きみがくれたなつ

你給我的夏天

こなミルクみるく


  • きみえがいた 未来みらいなか

    在你描繪的未來裡

  • ぼくはいない その時代じだいもない

    我不存在 那時代也不存在

  • まだすこしだけ きずかかえたふたりは

    在一下下 讓懷抱著傷痛的我們

  • ゆめつづさがしてた

    尋找夢的延續

  • おもうままに 色付いろづいてくとおもってた

    我以為一切會如我所描繪

  • こたえなんか つけられずに

    就算遍尋不著答案

  • それでもこの世界せかい まわつづけて

    世界仍不停轉動

  • きみがくれたなつ その奇跡きせき ぼくわすれない

    你賦予的夏天 我不會忘了那奇蹟

  • oh あふれそうなおもい あの夕日ゆうひかくして

    oh 滿溢而出的思念 隱身在夕陽之中

  • so, why…

  • づいていた

    我才發現是

  • true love true love

  • とき隙間すきまながかぜ

    鑽入時間細縫的風

  • 教室きょうしつの その片隅かたすみ

    流進教室的一角

  • れる前髪まえがみ ただとれていたぼく

    望著你飄動的瀏海

  • きみこいをしたんだよ

    我陷入了戀情

  • まるでそらあるいてるみたいな日々ひび

    彷彿漫步空中的每一天

  • たりまえに そばにいたこと

    理所當然的在你身邊

  • 未来みらいなんていつもそう うたがいもせず

    我從不懷疑未來會有所改變

  • きみがいたなつに この気持きもち うまくえなくて

    有你的夏天 這種難以言喻的心情

  • oh ふたつのこころ何故なぜはなれていくの?

    oh 兩人的心為何漸行漸遠?

  • so, why…

  • とどかなくて

    無法傳達的

  • 愛情あいじょうわなだって づいたときおそすぎて

    發現時我早已陷入愛情陷阱

  • ねじれた感情かんじょうひかりもと彷徨さまよ

    不坦率的情感追求著光芒而游移

  • かなわないねがりのままで

    實現不了的願望 我只能轉身而去

  • きみがくれたなつ その奇跡きせき ぼくわすれない

    你賦予的夏天 我不會忘了那奇蹟

  • oh あふれそうなおもい あの夕日ゆうひかくして

    oh 滿溢而出的思念 隱身在夕陽之中

  • so, why…

  • づいていた

    我才發現是

  • true love true love