站長
2,799

君がくれた夏 - 粉ミルク

日劇《戀人未滿》(日語:恋仲)主題曲
日語原文「戀仲」一詞指「雙方互有好感,但非(尚未)交往的關係」,意近「友達以上、戀人未滿」的感情。
中文翻譯轉自:http://maya5836.pixnet.net/blog/post/201536947

歌詞
留言 0

きみがくれたなつ

你給我的夏天

こなミルクみるく


  • 君の描いた 未来の中に

    在你描繪的未來裡

  • 僕はいない その時代もない

    我不存在 那時代也不存在

  • まだ少しだけ 傷を抱えたふたりは

    在一下下 讓懷抱著傷痛的我們

  • 夢の続き探してた

    尋找夢的延續

  • 思うままに 色付いてくと思ってた

    我以為一切會如我所描繪

  • 答えなんか 見つけられずに

    就算遍尋不著答案

  • それでもこの世界 廻り続けて

    世界仍不停轉動

  • 君がくれた夏 その奇跡 僕は忘れない

    你賦予的夏天 我不會忘了那奇蹟

  • oh 溢れそうな想い あの夕日に隠して

    oh 滿溢而出的思念 隱身在夕陽之中

  • so, why…

  • 気づいていた

    我才發現是

  • true love true love

  • 時の隙間に 流れ込む風

    鑽入時間細縫的風

  • 教室の その片隅で

    流進教室的一角

  • 揺れる前髪 ただ見とれていた僕は

    望著你飄動的瀏海

  • 君に 恋をしたんだよ

    我陷入了戀情

  • まるで空を 歩いてるみたいな日々

    彷彿漫步空中的每一天

  • 当たり前に そばにいたこと

    理所當然的在你身邊

  • 未来なんていつもそう 疑いもせず

    我從不懷疑未來會有所改變

  • 君がいた夏に この気持ち うまく言えなくて

    有你的夏天 這種難以言喻的心情

  • oh ふたつの心は 何故に離れていくの?

    oh 兩人的心為何漸行漸遠?

  • so, why…

  • 届かなくて

    無法傳達的

  • 愛情の罠だって 気づいた時は遅すぎて

    發現時我早已陷入愛情陷阱

  • 捻れた感情は 光求め彷徨う

    不坦率的情感追求著光芒而游移

  • 叶わない願い 置き去りのままで

    實現不了的願望 我只能轉身而去

  • 君がくれた夏 その奇跡 僕は忘れない

    你賦予的夏天 我不會忘了那奇蹟

  • oh 溢れそうな想い あの夕日に隠して

    oh 滿溢而出的思念 隱身在夕陽之中

  • so, why…

  • 気づいていた

    我才發現是

  • true love true love