視訊播放器 正在載入。
目前時間 0:00
總共時間 0:00
載入完畢: 0.00%
串流類型 直播
 
1x
  • 章節
  • 關閉描述, 選擇
  • 關閉字幕, 選擇

    Sion1207
    1,008

    ビタースウィート - luz

    Royal Scandal 第5章

    Music / Lyrics:奏音69 @KANON69
    Vocal:luz @luzabs
    Illust/Movie:RAHWIA @rahwing
    Arrange:岸利至 @tko1017
    Guitar:鳴風 @Narukazedesu
    Mix:Masatake Osato
    中文翻譯轉自:影片字幕

    歌詞
    留言 3

    ビターびたースウィートすうぃーと

    luz


    • 熱い夜を求めて、抜け出す午前0時。

      奢求灼熱的夜晚、於午夜0點時逃離此地。

    • こんな前戯(イントロ)じゃあ僕は満足(みた)されないよ。

      這樣的前戲我才無法滿足唷。

    • そして君を見つけた。灰かぶりの歌姫。

      然而我找到妳了。 灰姑娘的歌姬。

    • なぜ哀愁(かなし)げな声で君は歌うの?

      為什麼妳用如此悲傷的聲音唱著歌?

    • グラス越しに少しの熱い視線。

      在玻璃上 而穿透過那些許灼熱的凝視。

    • が、つい苦戦。燃える悪い癖。

      垂死掙扎。燃起那樣的壞習慣。

    • どうしたんだい? 案外感じない?

      要做甚麼呢? 不覺得意外嗎?

    • おまじないはいつでも、君にRendez-vous!

      如同咒語一般一直以來、想與妳來場祕密約會!

    • 地位も体裁も関係ない。

      跟地位以及外表都沒有關係。

    • 今は、君だけが欲しい。

      現在、我只想要得到妳。

    • “I love you”

      “我愛妳”

    • 消えない傷(キス)をあげる。君が誰にも行けぬように。

      不會失去的傷痕(吻)我將獻給妳。 因此妳不能再尋找任何人。

    • きっとほろ苦いだけの恋はしなくてもいいよ。

      當然 苦樂參半的戀愛即便不這麼做也可以對吧。

    • さぁ、僕だけにして?

      來吧、就視我唯一吧?

    • ガラスの靴を履けば、女(きみ)はサンドリヨンになれる。

      穿上玻璃製的高跟鞋、妳將成為仙杜瑞拉。

    • 今夜から、この僕が「好き」にしてあげる。

      從今夜起、就此成為我的「摯愛」吧。

    • 君は少し戸惑って……だけど、僕を見つめ頷いた。

      妳看起來有點困惑……就算如此、我依然看到妳頷首同意了。

    • これは確信。デレたら、僕のもの。

      相當確信著。這樣的話,妳就會成為我的所有物。

    • No one matters but you.

      除了妳無人比妳更重要。

    • 君が喜ぶドレスを仕立てよう。

      為了訂製一件妳會開心的禮服送給妳。

    • フェアリーのように成す神 技。

      如同成為仙女一般的神技。

    • まさに杖失くしたゴッドマザーのよう。

      就像失去權杖的上帝之母一樣。

    • 味が苦くて飲めないなら、ミルクをあげるよ。

      味道苦澀而無法飲下的話、會給妳牛奶的唷。

    • “I want you”

      “我想要妳”

    • 君の歌声はそんな小さな舞台(はこ)を飛び越えて、

      妳的歌聲是如此的在這小巧的舞台上飛躍著、

    • もっと世界中の心に反響(ひび)くはずだよ。

      更多地在世界中心內迴盪著吧。

    • さぁ、夢はひそかに。

      來吧、悄悄的做夢吧。

    • カボチャの馬車が来たら、舞踏会への招待状。

      南瓜的馬車到來之時、獻上舞會的招待券。

    • 今夜から、もう君に灰なんてかぶらせない。

      從今夜起、妳無須再回歸成為灰姑娘了。

    • We are meant to be together. We are meant for each other.

      我們注定是要在一起的 我們彼此是相互企圖著的

    • S・D・M・B・B-B-B!

      S・D・M・B・B-B-B!

    • Sweetじゃない、Bitterなこの愛。

      並不甜蜜、卻又痛苦的愛。

    • Don’t Know Why.

      無須知曉為了甚麼。

    • そのEyesまた哀愁(かなし)げにGet a look.

      那個雙瞳卻讓我又再次看見了悲傷。

    • ――午前0時は、「仮面の裏」が現れる時間。

      午夜0點是、「面具之後」顯現而出的時間。

    • “迎えに来た”

      “我來接妳了”

    • 夜の魔法(メイク)が溶けて、君が素顔に戻ってく。

      夜晚的魔法(偽裝)溶解之後、將妳的真實面貌回歸吧。

    • きっと君を哀しませたのは、他でもない強欲なこの僕だ!

      當然 會讓妳感到悲傷的、 不是其他 只因如此貪婪的我!

    • ガラスの靴は、君に少し背伸びをさせたみたい。

      玻璃製的高跟鞋、看起來能讓妳稍微得到自信。

    • 次の夜は、心から「好き」と言わせるよ。

      下一個夜晚、將打從內心「喜愛」這麼說著唷。

    Matsuki
    Author
    2019/4/21 21:35 ()
    香港 1.64.141.xxx

    這裏的神技是かみわざ

    Sion1207
    2019/4/27 13:10 ()
    113.52.66.xxx

    感謝,對了2遍也沒發現錯了otz

    站長
    Admin
    2019/4/22 06:21 ()
    211.72.232.xxx

    已修正,3Q