站長
2,099

THE GIFT - 平井大

劇場版《大雄的月球探測記》(日語:のび太の月面探査記)主題曲
電影於2019年3月1日在日本上映
中文翻譯轉自:https://chinesedora.com/music/thegift.htm

歌詞
留言 0

THE GIFT

平井ひらいだい


  • こえるよ ぼくぶそのこえ

    我聽的見喔 呼喚我名字的聲音

  • 月明つきあかりのなか いつかのメッセージめっせーじ とどいているよ

    月光下不知何時發出的訊息 已經傳到了喔

  • 「またえるよね?」 なんてきみうから

    「還能再見面吧?」 因為你這樣說著

  • おもがふいにあふして まらなくなる

    回憶不禁滿溢而出 怎麼止也止不住

  • ともごした日々ひび記憶きおく やさしいかぜのように

    每天共度的回憶 就像是微風那樣

  • (Just like the wind from the land)

    (就像來自大海的風)

  • 背中せなかした 旅立たびだちの季節きせつ

    在背後推了一把 出發旅行的季節

  • わすれないよ ぼくらがかさねた運命うんめい

    不要忘記唷 我們重疊的命運

  • おなそら おなほしもとかがやいている

    在同一個天空 同一個星空下 正閃閃發亮著

  • (A gift from the moon)

    (來自月亮的禮物)

  • わすれないで ぼくらが出会であえたキセキきせき

    不要忘記啊 我們能相遇的奇蹟

  • そしてキセキきせきしんじるものだけに おくられるモノもの

    然後只有相信奇蹟的人 能得到這禮物

  • This is a gift from the moon

    這是來自月亮的禮物

  • This is a gift from the moon

    這是來自月亮的禮物

  • つたわるよ そのぬくもりもやさしさも

    傳達到了唷 這份溫暖與溫柔

  • 見上みあげればいつでもえるはずさ はなれていても

    若是抬頭的話隨時都能見面的吧 即使相隔兩地

  • 出会であえてかった」 なんてきみわらうから

    「能夠相遇真棒呢」 因為你這樣笑著

  • さびしさがこぼれちそうになって はなせなくなる

    寂寞感快要滿溢出來了 卻說不出口

  • ぼくごした日々ひびがいつかやさしいかぜになり

    我們共度的每一天 不知不覺變成了微風

  • (Just like the wind from the sea)

    (就像來自大海的風)

  • 未来みらいをほら はこんでくるさ

    你看 把未來都帶了過來

  • わすれないで ぼくらがえがいたキセキきせき

    不要忘記啊 我們描繪的奇蹟

  • そしてそのキセキきせきがまた明日あすつづひかりになる

    然後 這份奇蹟將會延續至明天 成為光芒

  • This is a gift from the moon

    這是來自月亮的禮物

  • わすれないよ ぼくらがかさねた運命うんめい

    不要忘記唷 我們重疊的命運

  • おなそら おなほしもとかがやいている

    在同一個天空 同一個星空下 正閃閃發亮著

  • (A gift from the moon)

    (來自月亮的禮物)

  • わすれないで ぼくらが出会であえたキセキきせき

    不要忘記啊 我們能相遇的奇蹟

  • そしてキセキきせきしんじるものだけに おくられるモノもの

    然後只有相信奇蹟的人 能得到這禮物

  • This is a gift from the moon

    這是來自月亮的禮物

  • This is a gift from the moon

    這是來自月亮的禮物

  • gift from the moon gift from the moon

    來自月亮的禮物 來自月亮的禮物

  • This is a gift from the moon

    這是來自月亮的禮物