

大好きなのに
Kylee

站長
大好きなのに - Kylee
電視動畫《絕園的暴風雨》(日語:絶園のテンペスト)第14話-第23話片頭曲。
翻譯轉自:http://blog.xuite.net/yuu1119/blog/66335185
大好 きなのに
明明是喜歡你
Kylee
-
精一杯 目一杯 今を生きよう
竭盡全力 至死方休 努力生存下去
-
そうやって 生きて来たけど
雖然就這樣 度過重重難關
-
言えない 言えない さよならなんて
卻無法說出口 那句道別的話語
-
こんなに 大好きなのに
明明是 如此的喜歡你
-
もう 別れようと
「已經夠了,我們還是分手吧」
-
キミの声が 聞こえた瞬間
聽到你這句話的瞬間
-
もう 真っ白になって
腦袋變的一片空白
-
体中に 走った火花
如同體內竄過一陣火花般震驚不已
-
キミのことを 忘れることが
把你的一切給忘卻
-
前に進んでくことなの?
就表示已經走出陰霾了嗎?
-
分からないよ 泣けてくるよ
我不懂 只能暗自哭泣
-
精一杯 目一杯 今を生きよう
竭盡全力 至死方休 努力生存下去
-
そうやって 生きて来たけど
雖然就這樣 度過重重難關
-
言えない 言えない さよならなんて
卻無法說出口 那句道別的話語
-
こんなに 大好きなのに
明明是 如此的喜歡你
-
ねぇ ヤなとこなら 直せるように
吶 倘若不願意 就為了改變它
-
頑張りたいから
就此振作起來
-
ねぇ 何でも話して そんな風に
吶 不論談論甚麼 在這陣淒風下
-
やさしくしないで
也不會感到一絲溫暖
-
キミのせいじゃないなんて ズルいよ
竟然說「這一切跟我無關」甚麼的 實在太狡猾了
-
ケンカよりも もっと寂しい
比起爭吵感到更加的寂寞
-
ぶつかり合った 過去に戻して
想回到過去 情投意合的我們
-
触れたい 触れたい キミの体温
想要碰觸 想要感受 你的體溫
-
心冷たすぎるよ
因為我的心是如此的冰冷
-
やめたい やめたい こんな私
想阻止 想停下來 如此懦弱的我
-
どうやって 笑えばいいの
該怎麼做 強顏歡笑就夠了嗎?
-
絶対に 永遠に ずっと一緒だよ
絕對要 永遠地 在一起哦
-
そうやって 話していたね
就那樣地 相互傾訴
-
言えない 言えない さよならなんて
無法說出口 那句道別的話語
-
ゴメン 困らせてるね
真對不起 讓你感到困擾
-
精一杯 目一杯 今を生きよう
竭盡全力 至死方休 努力生存下去
-
そうやって 生きて来たんだ
雖然就這樣 度過重重難關
-
消えない 消えない キミの全部
不會消失 不會消失 你的全部
-
こんなに 大好きなのに
明明是 如此的喜歡你
-
こんなに
如此的