大好きなのに
Kylee
站長
大好きなのに - Kylee
電視動畫《絕園的暴風雨》(日語:絶園のテンペスト)第14話-第23話片頭曲。
翻譯轉自:http://blog.xuite.net/yuu1119/blog/66335185
大好 きなのに
明明是喜歡你
Kylee
-
精一杯 目一杯 今 を生 きよう竭盡全力 至死方休 努力生存下去
-
そうやって
生 きて来 たけど雖然就這樣 度過重重難關
-
言 えない言 えない さよならなんて卻無法說出口 那句道別的話語
-
こんなに
大好 きなのに明明是 如此的喜歡你
-
もう
別 れようと「已經夠了,我們還是分手吧」
-
キミ の声 が聞 こえた瞬間 聽到你這句話的瞬間
-
もう
真 っ白 になって腦袋變的一片空白
-
体中 に走 った火花 如同體內竄過一陣火花般震驚不已
-
キミ のことを忘 れることが把你的一切給忘卻
-
前 に進 んでくことなの?就表示已經走出陰霾了嗎?
-
分 からないよ泣 けてくるよ我不懂 只能暗自哭泣
-
精一杯 目一杯 今 を生 きよう竭盡全力 至死方休 努力生存下去
-
そうやって
生 きて来 たけど雖然就這樣 度過重重難關
-
言 えない言 えない さよならなんて卻無法說出口 那句道別的話語
-
こんなに
大好 きなのに明明是 如此的喜歡你
-
ねぇ
ヤ なとこなら直 せるように吶 倘若不願意 就為了改變它
-
頑張 りたいから就此振作起來
-
ねぇ
何 でも話 して そんな風 に吶 不論談論甚麼 在這陣淒風下
-
やさしくしないで
也不會感到一絲溫暖
-
キミ のせいじゃないなんてズル いよ竟然說「這一切跟我無關」甚麼的 實在太狡猾了
-
ケンカ よりも もっと寂 しい比起爭吵感到更加的寂寞
-
ぶつかり
合 った過去 に戻 して想回到過去 情投意合的我們
-
触 れたい触 れたいキミ の体温 想要碰觸 想要感受 你的體溫
-
心 冷 たすぎるよ因為我的心是如此的冰冷
-
やめたい やめたい こんな
私 想阻止 想停下來 如此懦弱的我
-
どうやって
笑 えばいいの該怎麼做 強顏歡笑就夠了嗎?
-
絶対 に永遠 に ずっと一緒 だよ絕對要 永遠地 在一起哦
-
そうやって
話 していたね就那樣地 相互傾訴
-
言 えない言 えない さよならなんて無法說出口 那句道別的話語
-
ゴメン 困 らせてるね真對不起 讓你感到困擾
-
精一杯 目一杯 今 を生 きよう竭盡全力 至死方休 努力生存下去
-
そうやって
生 きて来 たんだ雖然就這樣 度過重重難關
-
消 えない消 えないキミ の全部 不會消失 不會消失 你的全部
-
こんなに
大好 きなのに明明是 如此的喜歡你
-
こんなに
如此的