小生劇場
鏡音リン
liliannng
小生 劇場
鏡音 リン
-
愛 されたいと望 めば若是渴望著被愛
-
愛 されたいと願 えば若是祈願著被愛
-
あの
舞台 に立 てるかな能夠站到那個舞台上嗎
-
辺 りを見渡 す限 り周圍所能見的一切
-
皆 着 ぐるみを着 てる大家都穿著布偶裝
-
此処 じゃそれが常識 在這裡那就是常識
-
人 に生 まれて人 に育 って孕育出人類 教養著人類
-
人 を営 む努力 しました經營著人類 為此而努力
-
それでも
僕 は君 になれずに即使如此我卻無法成為你啊
-
背伸 び背伸 び背伸 び逞強著 逞強著 逞強著
-
この
人生 が僕 の物 なら若是這個人生是屬我所有
-
どうして
僕 は主役 じゃないの為什麼我卻不是主角呢
-
いつもそうだ いつもそうだ
總是如此啊 總是如此啊
-
僕 の出番 は無 い沒有我出場的戲份
-
こんな
僕等 が像這樣的我們
-
お
互 い蹴落 としてまで到互相排擠掉對方為止
-
掴 んだ物 はなんですか能抓住的事物為何呢
-
僕 は僕 を愛 してあげたい我想給予我自己愛情
-
こんなことなら
生 まれてこなけりゃって早知道如此的話不被生下來就好
-
全部 嫌 になってくけど像這樣雖彷彿討厭著所有
-
絶 えず脈打 つこれは何 だろう卻無法停止的這份脈動是什麼
-
何 だろう是什麼呢
-
糸 と糸 縫 い合 わせ將線與線縫合起來
-
煩 わしい自分 のこと將那令人厭煩的自己
-
忘 れようと試 みた嘗試著全部忘卻
-
一 つ嘘 吐 きゃその味 占 めて第一次吐出謊言 想佔有那份感覺
-
二 つ言 わなきゃ気 が済 まなくて第二次若不明說 便無法覺得暢快
-
後戻 りなど出来 やしなくて連覺得後悔也無法表現出
-
背伸 び背伸 び背伸 び逞強著 逞強著 逞強著
-
子供 の頃 に夢中 で観 てた孩童的時候在夢中所見的
-
赤 いマント の正義 の味方 那紅色斗篷的正義的一方
-
いつの
日 でも いつの日 でも不管是哪一天 不管是哪一天
-
嘘 は言 わなかった從來都不說謊
-
こんな
僕等 がお互 いの顔 すらも像這樣的我們連彼此的長相
-
不可視 な幽霊船 に乗 り都當作搭上不可見的幽靈船
-
明日 も操縦席 奪 い合 う明天也爭奪著操縱席
-
こんなことなら
生 まれてこなけりゃって早知道如此的話不被生下來就好
-
全部 嫌 になってくけど像這樣雖彷彿討厭著所有
-
頬 を横切 るこれは何 だろう但現在從臉頰上劃過的是什麼
-
何 だろう是什麼呢
-
閉 ざされたその幕 を引 けば將被封閉的那個簾幕拉開
-
照明 も小道具 もないが証明或小道具都不需要
-
これでいい これがいい
這樣就好了 這樣比較好
-
これは これが
僕 の舞台 だ這是 這就是 我的舞台啊
-
空 っぽで何 も無 い什麼也沒有如空殼的我
-
僕 の毎日 を歌 いましょう每天持續歌唱下去吧
-
ありのままの
僕 を書 いた照原本的模樣 描寫著我
-
ろくでなし
劇場 寫成毫無用處的劇場
-
こんな
僕等 がお互 いの手 を引 いて像這樣的我們互相牽起彼此的手
-
集 った終着点 こそが到集合的終點處
-
まさにこの
暗闇 なんだろう就正是這片黑暗吧
-
こんなことなら
生 まれてこなけりゃって早知道如此的話不被生下來就好
-
全部 嫌 になっていくけど像這樣雖彷彿討厭著所有
-
彼 も彼女 もまたそうだろう他也 她也是同樣如此吧
-
こんな
僕等 がお互 いの声 を聴 き像這樣的我們聽著彼此的聲音
-
歌 った歪 な愛 の唄 唱著歪曲的愛之歌
-
僕等 孤独 には勝 てないと我們無法戰勝孤獨
-
どうせ
僕等 はこの瞬間 さえもまた反正我們就連這個瞬間都是
-
虚勢 の登場 人物 で虛張聲勢的豋場人物
-
誰 も見 ちゃくれない舞台 で在誰也不會看見的舞台上
-
今日 も今天也是