Yuriri

せいいっぱい、つたえたい! - 三森すずこ

電視動畫《修業魔女璐璐萌》(日語:まじもじるるも)主題曲。
於2014年7月開始播出。
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2534803

歌詞
留言 0

せいいっぱい、つたえたい!

三森みつもりすずこ

三森鈴子


  • 精一杯せいいっぱい” それだけつたえたい

    只是想要”傾盡全力”傳達給妳

  • 不意ふいココロこころよぎったねがい…まだナイショないしょだけど

    不經意間劃過內心的願望…我還想對妳保密

  • 上手じょうずにできない 言葉ことばない

    無法完美 表達自己 心中有話 卻開不了口

  • もじもじ 毎日まいにち 失敗しっぱいばっかり

    扭扭捏捏 滿是失敗 度過每一天

  • 学校がっこうバイトばいとおしえてくれない

    不論學校 或是打工 通通沒人 願意教我

  • かたレシピれしぴ こたえはどこ?

    生存之道 的處方籤 究竟在哪兒?

  • ねえ うれしいや たのしいを るたびに どうして

    每當 認知到快樂和喜悅時 為什麼

  • むねおく あつくなる きゅんって

    胸口深處 便會發熱 心跳不已

  • ちゃんと やさしいや たよれるで かえせたらいいな

    要是能用可靠與溫柔回報你便心滿意足

  • ありがとも 大好だいすきも いっしょに

    將感謝與最喜歡一併說出口

  • 精一杯せいいっぱい” それしかできないよ

    面對一切 我僅僅只能”全力以赴”

  • うんとまよって つまずいて きずついても

    哪怕時而迷網 時而徬徨 時而受傷

  • 大事だいじ”を大事だいじにするおも

    珍重這”十分珍惜”的感情

  • 笑顔えがおにしてとどけたい ぜんぶっ! って いつか

    想將之化作笑容 傳達出去 總有天! 你會全部接受吧

  • 一人ひとりときには 素直すなおたがり?

    即使獨自一人 想表現的坦率?

  • ちょこんと顔出かおだして やっぱかくれて

    稍稍地 探出頭來 卻又縮了回去

  • 妄想もうそう充実じゅうじつ それより現実げんじつ

    比起妄想得到的充實 更應重視現實

  • かがみうつった自分じぶん

    對著鏡中的自己千叮萬囑

  • いつも ドキドキどきどきウキウキうきうきひとめなんて

    一直以來 內心充滿著 心跳不已與喜不自勝

  • つまらない さびしくて しゅんって

    為何會感到如此無趣 倍感寂寞 暗自哭泣

  • ああ はじめての世界せかいこいそらはるか どんな??

    啊啊 第一次來到的世界、戀愛、遙遠的天空、究竟是如何??

  • さそえたら べたなら 「いっしょに!」

    要是妳願意開口邀請我 「一起出發吧!」

  • "不器用ぶきよう" そのぶんがんばるよ

    連同“笨拙” 的部分 一同努力

  • うんと間違まちがって ドジどじんで いたくても

    即使錯誤連環 笨手笨腳 滿是痛楚

  • "些細ささい"が大事だいじになる奇跡きせき

    這些“細微小事”都會成為令我珍惜的奇蹟

  • なみだにさえうばえない だって…こんな本気ほんきなんだもんっ

    就連淚水也無法奪走…因為我就是如此一心一意

  • "精一杯せいいっぱい" それだけつたえたい

    只是想要 “傳達給妳” 僅僅是如此

  • うんと素敵すてきハッピーはっぴーかなうように

    只為努力實現美好的Happy

  • 明日あした未来みらいはどうなるんだろう?

    明天的未來究竟會如何?

  • ちょっと進化しんかしたわたしにいてしい

    希望你能告訴我已在漸漸地進化

  • "大事おおごと"を大事だいじにするおも

    珍重這”十分珍惜“的感情

  • 笑顔えがおにしてとどけたい

    想要將之化作笑容 傳達出去

  • ぜんぶっ! って いつか

    總有天! 你會全部接受吧