ゆと
6,330

サンタマリア - 米津玄師

歌詞翻譯轉自:http://www44.atwiki.jp/nnioriginal/pages/135.html

歌詞
留言 0

サンタマリアさんたまりあ

聖瑪利亞

米津よねづ玄師けんし


  • 掌をふたつ 重ねたあいだ

    兩片手掌 疊合的中間

  • 一枚の硝子で隔てられていた

    一枚玻璃就相隔其間

  • ここは面会室 あなたと僕は

    這裡是會客室 你和我

  • 決してひとつになりあえないそのままで

    是絕對無法合而為一 就這麼悲慘不幸地

  • 話をしている

    說起話

  • 今呪いにかけられたままふたりで

    如今遭受詛咒的兩人

  • いくつも嘘をついて歩いていくのだろうか

    究竟是說了多少的謊話一路走來的呢

  • しとやかに重たい沈黙と優しさが

    端莊而沉重的沉默與溫柔

  • 見開いた目と その目を繋いでいた

    自那睜大的雙眼流露而出 與那雙眼相視相接

  • あなたは少し笑った

    你稍微笑了

  • サンタマリア 何も言わないさ

    喔喔 聖瑪利亞 什麼都不言語

  • 惑うだけの言葉で満たすくらいならば

    若滿溢的盡是迷惘淆惑的話語

  • 様々な幸せを砕いて 祈り疲れ

    喔喔 各形各色 的幸福碎裂

  • 漸くあなたに 会えたのだから

    祈願而疲鈍 總算能與你相見

  • 一緒にいこう あの光の方へ

    一起走吧 前往那束光的彼方

  • 手をつなごう 意味なんか無くたって

    即便牽手也沒有什麼意義

  • いつか紺碧の 仙人掌が咲いて

    總有一日湛藍的仙人掌綻放

  • 一枚の硝子は崩れるだろうさ

    那一枚玻璃也將傾頹破裂了吧

  • 信じようじゃないか どんな明日でも

    只能這麼相信了吧 不管未來如何

  • 重ねた手と手が触れ合うその日を

    相信交疊的手與掌總有相觸的那一日

  • 呪いが解けるのを

    相信詛咒總會解除

  • 今この間にあなたがいなくなったら

    如今倘若就在此刻你消失不見

  • 悲しさや恐ろしさも消えてしまうのだろうか

    所有悲傷和恐懼都會消逝盡去吧

  • 昏い午後の道端で探しまわった

    在昏暗午後的路旁不斷尋找

  • 呪いを解かす その小さなナイフを

    要解除那個詛咒 就用這把小小的刀

  • 汚れることのない歌を

    就以這首純潔無垢之歌

  • サンタマリア 全て正しいさ

    喔喔 聖瑪利亞 一切所有皆為正確

  • どんな日々も過去も未来も間違いさえも

    不管是怎麼樣的日子 不管過去或未來就連錯誤也好

  • その目には金色の朝日が 映り揺れる

    喔喔 那雙眼睛其中倒映搖曳著金色的朝陽

  • 点滴のように 涙を落とす

    宛若點滴一般 淚水流落而下

  • その瞳が いつだってあなたなら

    那雙眼瞳 不論何時都是你

  • 落ち込んだ 泥濘の中だって

    就算陷沒落入泥濘之中

  • ここは面会室 仙人掌は未だ咲かない 硝子は崩れない

    這裡是會客室 仙人掌仍然尚未綻放 玻璃仍不會破裂傾頹

  • そんな中で一本の蝋燭が 確かに灯り続ける

    在那之中一根蠟燭 確實持續燃著丁點火光

  • あなたを見つめ あなたに見つめられ

    宛若尋找到了你 宛若被你所尋找到

  • 信じることを やめられないように

    像是無法放棄深信的所願

  • サンタマリア 何も言わないさ

    喔喔 聖瑪利亞 什麼都不言語

  • 惑うだけの言葉で満たすくらいならば

    若滿溢的盡是迷惘淆惑的話語

  • 様々な幸せを砕いて 祈り疲れ

    喔喔 各形各色 的幸福碎裂

  • 漸くあなたに 会えたのだから

    祈願而疲鈍 總算能與你相見

  • 一緒にいこう あの光の方へ

    一起走吧 前往那束光的彼方

  • 手をつなごう 意味なんか無くたって

    就算牽手沒有任何意義

  • サンタマリア 闇を背負いながら

    聖瑪利亞 一邊背負著黑暗

  • 一緒にいこう あの光の方へ

    一同前去吧 前往那束光的彼方