

朗朗
さとう。

站長
朗朗 - さとう。
- 作詞
- さとう。
- 作曲
- さとう。
- 編曲
- 関口シンゴ
- 發行日期
- 2025/01/08 ()
電視動畫《群花綻放、彷如修羅》(日語:花は咲く、修羅の如く)片尾曲
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=TSgWvFwqor0
朗朗
さとう。
-
開いたページ 並ぶ文字
打開的頁面 排列的文字
An open page, lined with text
-
右から左 目でなぞる言葉たちに
用眼睛從右到左追逐這些文字
Right to left, I trace the words with my eyes
-
試されている
我正在被這些文字考驗和挑戰
They put me to the test
-
熱を持つ 喉の奥
熱氣從我的喉嚨深處升起
The back of my throat burns
-
今も僕の背中を叩く問いかけが
即使是現在 那些敲打我背部的問題
The questions that even now spur me on
-
頭を駆け巡る
依然在我的腦海中瘋狂奔馳
race through my mind
-
「それでいいなら、それでいいけど
「如果可以,那就隨它去吧
"If that's okay, that's fine by me
-
そうじゃないなら、今、覚悟を」
但如果不行,現在,就做好準備」
But if it's not, get ready now"
-
聞こえた声は紛れもない
我聽到的聲音毫無疑問
The voice I heard was undeniably
-
いつかの僕の声だ
正是來自過去某個時刻的我自己的聲音
my own from some other time
-
誰かの言葉でも 構わない 伝えるんだ
即使是用別人的話語說出 也無所謂 我一定要傳遞它
I don't care if it's in someone else's words, I'll get the message across
-
この声に意味をくれたあの人へ
傳遞給那位賦予我這聲音意義的人
to the one who gave meaning to my voice
-
誰かの想いも 連れて行ける 待っていて
同時承載著別人的情感 我會帶著它們一起前行 請等待我
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
-
この声を 想いを 僕を 信じてよ
請相信這聲音、這情感以及我自己
Believe in this voice, these thoughts, and myself
-
溢れて止まらない感情とは裏腹
無法停止的滿溢情感
Overflowing emotions that won’t stop,
-
乾いてしかたない 潤し方も
然而我感到乾燥得無法忍受 無法撫慰
Yet I feel unbearably dry, unable to soothe it
-
わからないまま 遠くへ来てしまった
不知道該如何解除這種渴望 我已流浪得很遠
Not knowing how to quench this thirst, I’ve wandered far
-
闇の中 その声だけが頼り
在黑暗中 唯一指引我的就是那個聲音
In the darkness, only your voice was my guide
-
いつしか目の前照らした光
有一天 它照亮了我眼前的光芒
And someday, it lit the light before my eyes
-
これしか 残されちゃいないんだ
這是僅存的一切 再沒有其他東西留下了
This is all that remains there’s nothing else left
-
か弱く頼りない それでも
雖然脆弱且不可靠 但即便如此
Fragile and unreliable, and yet
-
確かな僕の声だ
這是我的聲音 堅定而真實
It’s my voice, steady and true
-
「それでいいなら、それでいいけど
「如果可以,那就隨它去吧
"If that's okay, that's fine by me
-
そうじゃないから、ここにいるんでしょう?」
但你之所以在這裡,不正是因為不行嗎?」
But you’re here because it’s not, right?"
-
誰かの言葉でも 構わない 伝えなくちゃ
即使是用別人的話語說出 也無所謂 我必須傳遞它
Even if it’s spoken in someone else’s words, It doesn’t matter, I have to convey it
-
この声に優しく触れたあの人へ
傳遞給那位溫柔觸碰過我這聲音的人
To the one who gently touched this voice of mine
-
誰かの想いも 連れて行ける 待っていて
同時承載著別人的情感 我會帶著它們一起前行 請等待我
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
-
この声を 想いを 僕を
這聲音、這情感以及我自己
This voice, these thoughts, and myself
-
音のない夜を超え 会いに行く 待っていて
將穿越無聲的夜晚 去見你 請等待我
Beyond the soundless night, I'll go see you, just wait
-
この声を 想いを 僕を 信じてよ
請相信這聲音、這情感以及我自己
Believe in this voice, these thoughts, and myself
-
信じてよ
請相信我
Believe in me
-
この声を 想いを 僕を 信じてよ
請相信這聲音、這情感以及我自己
Believe in this voice, these feelings, and in me