站長
59

少女レイ - 星街すいせい

作詞
みきとP
作曲
みきとP
發行日期
2021/07/27 ()


中文翻譯轉自:https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7914.html
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=p5bKJ_22lgs
歌詞
留言 0

少女しょうじょレイれい

少女Ray

星街ほしまちすいせい


  • 本能ほんのうくるはじめる められたハツカネズミはつかねずみ

    本能開始瘋狂 被逼入絕境的小白鼠

    Instincts start to go crazy, just like a desperate mouse

  • いま絶望ぜつぼうふちって 踏切ふみきりへとした

    如今站在絕望的深淵 向道口飛奔出去

    Now, standing on the edge of despair, you jumped ahead to the railroad crossing

  • そう きみ友達ともだち ぼくつかめよ

    是啊 你是朋友 握住我的手吧

    Yes, you’re my friend, so hold my hand tightly

  • そう きみひとりさ 居場所いばしょなんていだろ

    是啊 你是一個人的 沒什麼能呆的地方吧

    Yes, you’re alone, there is nowhere you belong, right?

  • 二人ふたりきりこのまま あいえるさ―。

    就我們兩個人 就這樣互相愛戀下去吧。

    Only alone together, that’s it, love each other

  • かえ

    不斷反復的

    Repeating

  • フラッシュバックふらっしゅばっくせみこえ二度にどとはかえらぬきみ

    閃現的一幕幕、蟬聲、再不會回來的你

    Flashback, the cicada's chirp, and you never come back

  • 永遠とわ千切ちぎれてく おそろいのキーホルダーきーほるだー

    永遠破碎掉的 兩人同一款的鑰匙圈

    Our matching key rings are scattered forever

  • なつった しろはだ少女しょうじょ

    夏日已然消去 只想對潔白肌膚的少女

    The girl with pale skin which the summer got rid of

  • かなしいほど とりかれて仕舞しまいたい

    近乎悲傷般 著迷起來

    I want to indulge in her miserably

  • 本性ほんしょうあばはじめる 九月くがつスタートすたーと げるチャイムちゃいむ

    本性開始大鬧 九月的起始 宣告的鐘聲

    True colors start to rage, and the ringing sounds of chimes tell September is coming

  • つぎ標的ひょうてきかれた花瓶かびん 仕掛しかけたのはぼくだった

    放在下一個目標的花瓶 設置的人就是我

    Who placed a flower vase on the next target was me

  • そう きみわるいんだよ ぼくだけをててよ

    是啊 都是你不好啊 要只看著我呀

    That’s right, you’re the one to blame, just look at me

  • そう きみくるしみ たすけがしいだろ

    是啊 你的痛苦 想要人來幫吧

    It’s true, You need someone to help you with your pain right?

  • おぼれてくに そっと口吻こうふんキスをした―。

    向那漸漸沉溺的手 輕輕獻上一吻。

    On your drowned hands, I gently placed a kiss

  • 薄笑うすわらいのけものたち そのこころれるまで

    讓冷笑的野獸們 的心都會暢快起來的

    Those beasts laugh grimly until their hearts are refreshed,

  • つめてる 不揃ふぞろいのスカートすかーと

    指甲抓在上面的 不整齊的短裙

    Digging their nails onto a messy skirt

  • なつ静寂せいじゃくくような悲鳴ひめい

    似乎撕裂了夏日靜寂一般的驚叫

    A scream that seemed to cut off the silence of summer

  • こだまする教室きょうしつまどには青空あおぞら

    迴響著的教室窗外一片藍天

    Echoes through the classroom with a window below the blue sky

  • そう きみ友達ともだち ぼくつかめよ

    是啊 你是朋友 握住我的手吧

    Yes, you’re my friend, so hold my hand tightly

  • そう きみなくちゃ 居場所いばしょなんていんだよ

    是啊 沒有你的話 我沒什麼能呆的地方啊

    Yes, if you’re not here, nowhere I belong to, right?

  • とおった世界せかいあいえたら―。

    若能在清澈的世界 相愛戀的話。

    If only we could love each other in a crystal transparent world

  • かえ

    不斷反復的

    Repeating

  • フラッシュバックふらっしゅばっくせみこえ二度にどとはかえらぬきみ

    閃現的一幕幕、蟬聲、再不會回來的你

    Flashback, the cicada's chirp, and you never come back

  • 永遠とわ千切ちぎれてく おそろいのキーホルダーきーほるだー

    永遠破碎掉的 兩人同一款的鑰匙圈

    Our matching key rings are scattered forever

  • なつった しろはだ少女しょうじょ

    夏日已然消去 只想對潔白肌膚的少女

    The girl with pale skin which the summer got rid of

  • かなしいほど とりかれて仕舞しまいたい

    近乎悲傷般 著迷起來

    I want to indulge in her miserably

  • 透明とうめいきみぼく指差ゆびさしてた―。

    透明的你 指向了我。

    You are transparent, pointing at me