站長
167

少女レイ - 星街すいせい

作詞
みきとP
作曲
みきとP
發行日期
2021/07/27 ()


中文翻譯轉自:https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7914.html
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=p5bKJ_22lgs
歌詞
留言 0

少女しょうじょレイれい

少女Ray

星街ほしまちすいせい


  • 本能が狂い始める 追い詰められたハツカネズミ

    本能開始瘋狂 被逼入絕境的小白鼠

    Instincts start to go crazy, just like a desperate mouse

  • 今、絶望の淵に立って 踏切へと飛び出した

    如今站在絕望的深淵 向道口飛奔出去

    Now, standing on the edge of despair, you jumped ahead to the railroad crossing

  • そう 君は友達 僕の手を掴めよ

    是啊 你是朋友 握住我的手吧

    Yes, you’re my friend, so hold my hand tightly

  • そう 君は独りさ 居場所なんて無いだろ

    是啊 你是一個人的 沒什麼能呆的地方吧

    Yes, you’re alone, there is nowhere you belong, right?

  • 二人きりこの儘 愛し合えるさ―。

    就我們兩個人 就這樣互相愛戀下去吧。

    Only alone together, that’s it, love each other

  • 繰り返す

    不斷反復的

    Repeating

  • フラッシュバック・蝉の声・二度とは帰らぬ君

    閃現的一幕幕、蟬聲、再不會回來的你

    Flashback, the cicada's chirp, and you never come back

  • 永遠に千切れてく お揃いのキーホルダー

    永遠破碎掉的 兩人同一款的鑰匙圈

    Our matching key rings are scattered forever

  • 夏が消し去った 白い肌の少女に

    夏日已然消去 只想對潔白肌膚的少女

    The girl with pale skin which the summer got rid of

  • 哀しい程 とり憑かれて仕舞いたい

    近乎悲傷般 著迷起來

    I want to indulge in her miserably

  • 本性が暴れ始める 九月のスタート 告げるチャイム

    本性開始大鬧 九月的起始 宣告的鐘聲

    True colors start to rage, and the ringing sounds of chimes tell September is coming

  • 次の標的に置かれた花瓶 仕掛けたのは僕だった

    放在下一個目標的花瓶 設置的人就是我

    Who placed a flower vase on the next target was me

  • そう 君が悪いんだよ 僕だけを見ててよ

    是啊 都是你不好啊 要只看著我呀

    That’s right, you’re the one to blame, just look at me

  • そう 君の苦しみ 助けが欲しいだろ

    是啊 你的痛苦 想要人來幫吧

    It’s true, You need someone to help you with your pain right?

  • 溺れてく其の手に そっと口吻をした―。

    向那漸漸沉溺的手 輕輕獻上一吻。

    On your drowned hands, I gently placed a kiss

  • 薄笑いの獣たち その心晴れるまで

    讓冷笑的野獸們 的心都會暢快起來的

    Those beasts laugh grimly until their hearts are refreshed,

  • 爪を突き立てる 不揃いのスカート

    指甲抓在上面的 不整齊的短裙

    Digging their nails onto a messy skirt

  • 夏の静寂を切り裂くような悲鳴が

    似乎撕裂了夏日靜寂一般的驚叫

    A scream that seemed to cut off the silence of summer

  • 谺する教室の窓には青空

    迴響著的教室窗外一片藍天

    Echoes through the classroom with a window below the blue sky

  • そう 君は友達 僕の手を掴めよ

    是啊 你是朋友 握住我的手吧

    Yes, you’re my friend, so hold my hand tightly

  • そう 君が居なくちゃ 居場所なんて無いんだよ

    是啊 沒有你的話 我沒什麼能呆的地方啊

    Yes, if you’re not here, nowhere I belong to, right?

  • 透き通った世界で 愛し合えたら―。

    若能在清澈的世界 相愛戀的話。

    If only we could love each other in a crystal transparent world

  • 繰り返す

    不斷反復的

    Repeating

  • フラッシュバック・蝉の声・二度とは帰らぬ君

    閃現的一幕幕、蟬聲、再不會回來的你

    Flashback, the cicada's chirp, and you never come back

  • 永遠に千切れてく お揃いのキーホルダー

    永遠破碎掉的 兩人同一款的鑰匙圈

    Our matching key rings are scattered forever

  • 夏が消し去った 白い肌の少女に

    夏日已然消去 只想對潔白肌膚的少女

    The girl with pale skin which the summer got rid of

  • 哀しい程 とり憑かれて仕舞いたい

    近乎悲傷般 著迷起來

    I want to indulge in her miserably

  • 透明な君は 僕を指差してた―。

    透明的你 指向了我。

    You are transparent, pointing at me