夢が覚めても
白鷺陽芽(小倉唯)&綾小路美月(上坂すみれ)
站長
夢が覚めても - 白鷺陽芽(小倉唯)&綾小路美月(上坂すみれ)
電視動畫《百合是我的工作!》(日語:私の百合はお仕事です!)片尾曲
中文翻譯轉自(萌娘百科):https://mobile.moegirl.org.cn/哪怕夢醒了
夢 が覚 めても
哪怕夢醒了
白鷺 陽芽 (小倉唯 )&綾小路 美月 (上坂 すみれ)
-
君 と私 の間 触 れて確 かめる距離 你與我之間 距離伸手就能確認
-
ホント の気持 ち隠 したままで然而真正的心意 仍然隱藏於心
-
言葉 の裏 の裏 を探 ってまた傷付 き在語言層層掩蓋中 尋找著而又受傷
-
何度 だって期待 したバカ じゃないよね不知期待過多少次 看起來不是很傻嗎
-
夢 が覚 めても側 にいさせて即使從夢中醒來 也讓我留在你身邊
-
もう
一度 (もう一度 )出会 いからやり直 せたら… (出会 い直 せたら)再一次 (再一次) 若能與你從頭再相遇… (再次與你相遇)
-
君 と私 の間 嘘 とこの本音 (しんじつ)が你與我之間 謊言與這份真正的想法
-
いつか
裏返 る時 が来 るの?總有一天會有背叛的時候嗎?
-
だけどまだ
少 しだけ このままの二人 でいよう但是我想繼續這樣 再保持二人的關係一小會
-
夢 と現実 の狭間 で笑顔 を見 せてよ在夢與現實的間隙中 讓我看看你的笑容吧
-
大切 に思 うほど空回 りでごめんね越是想要珍惜越是徘徊不前 對不起呢
-
笑 っていて欲 しいのに泣 かせてばかり明明希望你能笑著 卻總是讓你哭泣
-
嘘 で私 を守 っていたの用謊言 一直守護著我
-
もう
二度 と (もう二度 と)傷 つきたくはないから (泣 きたくないから)我再也不想受傷了
-
君 と私 の間 背中合 わせの想 い你與我之間 背道而馳的想法
-
振 り向 けばそこに答 えがある只要回頭那裡就有答案
-
だけどまだ
少 しだけ気 づかないふりしていよう但是我想繼續這樣 假裝沒注意到一小會
-
どうせ
終 わる日 がくるなら始 まらないで反正總有結束的一天 那就不要開始
-
もしも
世界 が (世界 が)要是整個世界 (整個世界)
-
明日 終 わるとしたなら (終 わるなら)明天就會毀滅的話 (毀滅的話)
-
私 は (あなたは)我會 (你會)
-
最後 のその瞬間 (とき)を (その瞬間 (とき)を)在最後的那一瞬間 (那一瞬間)
-
誰 と生 きるの?和誰一起活著?
-
嘘 とホント の間 二人 奏 でた音 が謊言與真實之間 二人奏響的旋律
-
今 でもこの胸 で響 いてる直到現在仍在我的心中迴響
-
だからまだ
少 しだけ このままの二人 でいよう但是我想繼續這樣 再保持二人的關係一小會
-
夢 と現実 の狭間 で笑顔 を見 せてよ在夢與現實的間隙中 讓我看看你的笑顏吧
-
どうかこのまま
請就繼續保持這樣
-
もう
少 しだけ再保持這樣一小會