站長
2,284

タペストリー - Snow Man

日影《我的幸福婚約》(日語:わたしの幸せな結婚)主題曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5665052
譯者:ゆきの

歌詞
留言 0

タペストリーたぺすとりー

Snow Man


  • 恋綴り 涙 風に揺れて

    以戀愛點綴的淚水 在風中搖曳

  • 貴方を想って胸が鳴く

    想著你的心情在胸中高鳴

  • 二人永遠に導いて

    引導兩人走向永遠

  • 今すぐ隣(そば)へ…

    現在就朝你身旁奔去…

  • 晴れている空なのに 雨が今肩を叩くよ

    天明明是如此晴朗 雨水卻不斷地敲擊在肩上

  • 居場所探す悲しみが 泣き出したせいかな

    是因為找尋不到自己歸所的悲傷 而哭出來的嗎

  • 瞳閉じれば (いつでも) 貴方の鼓動が響いてる

    閉上眼的話 (不論何時) 你的心跳回響在耳際

  • 触れる指先 (頬伝って) 孤独を溶かしてゆく

    輕觸的指尖 (順著臉頰) 將孤獨漸漸溶化

  • 恋焦がれ 空を 儚く舞う

    墜入情網 在空中飄渺地飛舞

  • この想いが零れぬ様に

    如同這份感情滿溢而出

  • 轍照らす 月明り

    皎潔的月光照亮車轍

  • 今 何処へ行こう

    現在 朝著何處前行

  • 永遠の愛と引き換えに

    為了交換永遠的愛

  • 全てを投げ出してもいいから

    就算孤注一擲也可以

  • 孤独 終わらせに行こう

    去終結孤獨吧

  • 切なさや運命を越える為 名前を叫んだ

    為了跨越悲傷和命運 而呼喊名字

  • 居場所なら其処にあると 陽だまりに咲いた花

    歸所的話就在那處 在陽光下盛開的花

  • 夜が来る度 (いつでも) 自分が消えてしまわぬ様に

    每當夜幕降臨 (無論何時) 自己彷彿就如消失了般

  • 照らす行き先 (結び合って) 繋いだ手は解かない…

    照亮的目的地 (相互結合) 牽著的手無法分離…

  • 絡まる糸を解いて行く一人が二人に変わる

    去解開糾纏不清的絲線 一個人變成兩個人

  • 心の隙間は互いが埋めるから

    內心的間隙 將會互相填滿

  • 涙の傘になろう…

    成為淚水之傘吧…

  • 恋慕う 願い 風に揺れて

    思慕之願 在風中搖曳

  • この想いが零れぬ様に

    如同這份感情滿溢而出

  • 愛し想い 導いて

    惹人憐愛的思念 牽引著

  • 今 何処へ行こう

    現在 朝著何處前行

  • 永遠の愛と引き換えに

    為了交換永遠的愛

  • 全てを投げ出してもいいから

    就算孤注一擲也可以

  • 二人で綴る物語(ストーリー)

    兩人編綴成的物語

  • 物語(ストーリー)…

    物語…