幸せ
Omoinotake
站長
幸 せ
Omoinotake
-
きっと
知 らないだろう你可知道
-
捨 ててしまいたい過去 を那想要捨棄的過去
-
ふたりの
序章 だと意味 をくれたこと意味著兩個人的開始
-
きっと
知 らないだろう你可知道
-
君 が呼 ぶ僕 の名前 你呼喚我的名字
-
由来 より大 きな意味 をくれたこと賦予了它更多的意義
-
飲 み干 した甘 いサイダー 飲盡甜膩的蘇打
-
むせ
返 る僕 を笑 った被嗆到的我不禁失笑
-
繕 った笑顔 なんか もういらないね看來已無需那虛假的笑容
-
どうして どうして
為什麼 為什麼
-
もらって ばかりいる
僕 を面對一味索取的我
-
愛 しいと言 うの僕 は何 を你卻訴說愛戀
-
返 して返 して要如何 要如何
-
生 きて行 けるんだろうか在餘生中回應你
-
眩 しい想 いが満 ちて行 く耀眼的思念在心頭滿溢
-
この
感情 の名前 をそっと輕輕將這份感情的名字
-
君 に伝 えよう 「幸 せ」告訴你 那就是「幸福」
-
やっと
知 ったんだよ我終於知道
-
言 い合 った果 てにあるもの在爭吵的終點
-
さよならだけじゃない そんなことさえを
不只有離別 而我曾未知曉
-
ずっと
知 りたいんだよ我那麼想了解
-
君 の目 に映 る世界 映在你眼中的世界
-
頼 りない指 を ほどかない訳 を無法鬆開那纖細手指的理由
-
君 が編 んだ長 いマフラー 你織了長圍巾
-
似合 わない僕 を笑 った卻笑我不合適
-
「
来年 は」 その言葉 に生 かされて一句「等明年」 給了我生存的意義
-
どうして どうして
為什麼 為什麼
-
もらって ばかりいる
僕 を面對一味索取的我
-
愛 しいと言 うの僕 は何 を你卻訴說愛戀
-
返 して返 して要如何 要如何
-
生 きて行 けるんだろうか在餘生中回應你
-
眩 しい想 いが満 ちて行 く耀眼的思念在心頭滿溢
-
抱 き締 めた肌 が すれ違 う火花 が擁緊的肌膚 交錯的火花
-
ふたりの
摩擦熱 この気持 ちの正体 兩人的炙熱 這思念的意義
-
そうして そうして
像這樣 像這樣
-
照 らして ばかりいる君 の一直照亮我的你
-
何 になれるかな僕 の全部 我能成為你的什麼呢
-
捧 げて捧 げて給你我的全部
-
それでも
足 りないはずだから也一定不夠
-
宇宙 が終 わっても君 を愛 すよ就算世界終結我也仍舊愛你
-
どの
感情 も君 には勝 てない什麼樣的情感都無法贏過你
-
悲 しみさえ愛 にするから因為你能將悲傷也變為愛戀
-
この
感情 の行方 はずっと這份感情的終點
-
君 ひとりだ 「幸 せ」永遠都只是你 那就是「幸福」