站長
446

10数年前の僕たちへ - After the Rain

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5667236
譯者:凜玥

歌詞
留言 0

10すうねんまえぼくたちへ

致10多年前的我們

After the Rain


  • 10数年前の僕たちへ

    致十幾年前的我們

  • 君はまだ 教室のドアの重たさに

    你依然還是 因為教室門的沈重

  • 足を止めては 逃避行場の空

    停下腳步 是逃避之處的天空

  • 屋上からの景色がすべてと言った

    說了這屋頂看出去的景色就是全部

  • 10数年前の僕たちへ

    致十幾年前的我們

  • 君はまだ さよならの意味もわからずに

    你依然還未 理解道別的意思

  • 長い前髪 隠れた視界で

    過長的瀏海 從被蓋住的視線

  • 何を見ていたっけな

    到底看到了些什麼呢

  • 隣の席の嫌な顔も

    隔壁位置那討厭的臉也好

  • 結局 それが最後になるなんて

    說到底 也就那樣成為最後了什麼的

  • 僕は気づけなかったなあ

    我沒能發現到呢

  • 空っぽで捨てられないような

    看似空虛卻又無法捨棄

  • この想い 気持ち 感情 解いてしまいたい

    這樣的想法 心情 感情 想要好好梳理而開

  • 朝のはじまり夜のはずれ

    早晨的開始到夜晚的盡頭

  • また今日がこうして変わるように

    依舊還是希望今天會像這樣子的改變

  • こんな将来にきっと続いて

    在這樣的將來肯定會持續下去

  • 後悔もずっと隣で

    後悔也一直都會在身邊

  • 朝が来る予感がしてる

    但就快迎來黎明這樣的預感

  • それだけはもう間違えないで

    只有這個不要再弄錯了

  • 10数年前の僕たちへ

    致十幾年前的我們

  • 君はまた 下駄箱の前で立ち止まる

    你依然還是 在鞋櫃之前停滯不前

  • この先歩く術がないのは

    在這之後沒法可走

  • 今もそういうもんだよ

    現在也還是那樣呢

  • それから5年くらいで歌が売れて

    在那之後大概過了五年 歌曲能賺錢了

  • 代わりじゃないけど友と別れて

    也不是說替代但也與朋友分別

  • これでいい これでいいんだ

    這樣就好 這樣子也好啊

  • 叶えた夢と増える空欄

    已經實現的夢想與增加出的空欄

  • ああ 僕はどうしても僕のままみたいだけど

    啊啊 雖然我好像不管怎麼做都還是我這個樣子呢

  • この前も一生分泣いたけど

    雖然在這過去也已經哭了一輩子份的眼淚

  • ギターは続けておいてよ

    還是要繼續彈吉他啊

  • 忘れたいことばかりだな

    光是想要忘記的事情

  • なんて 口に出すのは簡単で

    這些說出口是很簡單

  • 今じゃ探し回っている

    現在卻到處尋找著

  • あの日にもし戻れたらなんて

    假設回到了過去的日子

  • 呆れてしまう心境 解いてしまいたい

    這樣茫然的心境 想要化解而開

  • 何度つまずいて 涙あふれ

    跌倒無數次 掉過眼淚

  • また今日もこうして生きていく

    今天依舊也是這樣的活著

  • こんな後悔もきっと終わりが

    這般後悔肯定會有結束

  • 人生もきっと終わりが

    這般人生也肯定會有盡頭

  • あるような予感がしてる

    有著這樣的預感

  • 今は何も信じられなくたって

    就算現在什麼都不能相信

  • それだけはもう間違えないで

    只有那些是絕對不要再弄錯了

  • 10数年後の僕たちへ

    致十幾年後的我們

  • 君はもう憧れの人になれましたか?

    你已經成為自己憧憬的人了嗎?

  • 少し違うけれど もう笑えているよ

    就算多少有些不同 也已經能笑著了呢