站長
951

絶対零度 - 月詠み

中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/絶対零度(Tsukuyomi)

歌詞
留言 0

絶対ぜったい零度れいど

月詠つくよ


  • 凍てついた心象に昏れない何かをくれ

    給我結起冰霜的內心所想些什麼不會衰退的東西吧

  • のべつ幕無し 飽いたストラテジー

    接連不斷 令人生厭的策略

  • 人も歩けば木から落ちるでしょ

    就算是人也必有一失吧

  • 苦肉の策で謀り安堵さ

    用苦肉計得到的安心啊

  • 今に手詰まる さながらイカサマ

    在此時無計可施 宛如欺詐一般

  • 良いも悪いも知らぬ間に交って

    無論善惡都在不知不覺間交織

  • 単調な感情に流されていく

    被單調的感情拉扯而隨波逐流

  • 問も答も間違いだろうて

    問也好答也好全部都錯漏百出

  • ああ 馬鹿ばっかだ まさかまだ気付かない?

    啊啊 儘是蠢貨 啊啊 儘是蠢貨?

  • この絶対零度の心さえ解かす

    連這顆絕對零度的心臟也足以被溶解

  • 愛と亦 見紛う 往往

    愛與再度 看錯 往往

  • 表面上は美しかれ

    不管表面上美不美麗

  • 一寸先は今も暗い暗い

    前路如今也一片灰暗

  • 汎用的なセリフは無駄

    通用的台詞是不起作用的

  • ちゃちな妄想して溺れる 脳 脳

    沉溺於微不足道的妄想之中 腦 腦

  • 本当の嘘はノンフィクション

    真實的謊言並非虛構

  • 作り話の恋が凪ぐ

    編造出的戀情變得平息

  • 事は是非無し メタ的アイロニー

    迫不得已 超次元的諷刺反語

  • 意図も容易く砕けて散るけど

    雖然企圖也輕易就破碎散落

  • 不実な故に嘲りあうのさ

    是由不實的原因才互相嘲笑的啊

  • いやに諂うペダントも

    向嫌惡獻媚的空談家也是如此

  • ああ、なんにもないから なんでもかんでも乞えば

    啊啊 無論如何都要去乞求的話 就會一無所有的啊

  • もういらないものだけ 掃いて捨てるほどあんだよ

    已經只有不需要的東西 充斥到了要掃除丟棄的程度

  • まあ、あんたらなんかに ああだのこうだの説いても無駄って言って

    算了 那樣的話又怎麼會 說著就算這樣那樣去勸說也沒有用

  • どっかでずっと望んでしまってんだ

    在某處一直期望著啊

  • この絶対零度の心さえ解かす

    連這顆絕對零度的心臟也足以被溶解

  • 愛と亦 見紛う 往往

    愛與再度 看錯 往往

  • 散々 吐いた言葉が刺す

    狠狠 刺出傾吐的話語

  • その切っ先が今も恐い恐い

    那道刀鋒至今也令人畏懼

  • 例外的な痛みでまた

    在例外的痛楚中再一次

  • 埒が明かないまま彷徨う 浪々

    仍無著落地彷徨著 流浪

  • 虚の実の裏の裏

    空洞內容的裡側之裡側

  • どんな愛憎でも満たせない

    無論是怎樣的愛憎都無法填滿

  • 灼きつけて 脳裏まで

    灼燒起來 直至腦海

  • 冷たい夜に紛れて過ぎれ

    混淆著度過寒冷的夜晚

  • 色のない光景に褪せない何かをくれ

    給這無色的光景些什麼不會褪色的東西吧

  • この絶対零度の心さえ解かす

    連這顆絕對零度的心臟也足以被溶解

  • 愛と亦 見紛う 往往

    愛與再度 看錯 往往

  • 表面上は美しかれ

    不管表面上美不美麗

  • 一寸先は今も暗い暗い

    前路如今也一片灰暗

  • 絶対零度の心さえ解かす

    連這顆絕對零度的心臟也足以被溶解

  • 情に揺れ 燃えてく? ノーノー

    為情所動 逐漸燃燒? NO NO

  • 本当の嘘の裏の裏

    真實謊言的裡側之裡側

  • 作り話のそれじゃない

    並不是編造而出的那個東西

  • 世界が色づいた

    世界染上了色彩