站長
926

絶対零度 - 月詠み

中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/絶対零度(Tsukuyomi)

歌詞
留言 0

絶対ぜったい零度れいど

月詠つくよ


  • てついた心象しんしょうくれれないなにかをくれ

    給我結起冰霜的內心所想些什麼不會衰退的東西吧

  • のべつ幕無まくないたストラテジーすとらてじー

    接連不斷 令人生厭的策略

  • ひとあるけばからちるでしょ

    就算是人也必有一失吧

  • 苦肉くにくさくたばか安堵あんど

    用苦肉計得到的安心啊

  • いま手詰てづまる さながらイカサマいかさま

    在此時無計可施 宛如欺詐一般

  • いもわるいもらぬって

    無論善惡都在不知不覺間交織

  • 単調たんちょう感情かんじょうながされていく

    被單調的感情拉扯而隨波逐流

  • といこたえ間違まちがいだろうて

    問也好答也好全部都錯漏百出

  • ああ 馬鹿ばかばっかだ まさかまだ気付きづかない?

    啊啊 儘是蠢貨 啊啊 儘是蠢貨?

  • この絶対ぜったい零度れいどこころさえかす

    連這顆絕對零度的心臟也足以被溶解

  • あいまた 見紛みまが往往おうおう

    愛與再度 看錯 往往

  • 表面ひょうめんじょううつくしかれ

    不管表面上美不美麗

  • 一寸先いっすんさきいまくらくら

    前路如今也一片灰暗

  • 汎用的はんようてきセリフせりふ無駄むだ

    通用的台詞是不起作用的

  • ちゃちな妄想もうそうしておぼれる のう のう

    沉溺於微不足道的妄想之中 腦 腦

  • 本当ほんとううそノンフィクションのんふぃくしょん

    真實的謊言並非虛構

  • つくばなしこい

    編造出的戀情變得平息

  • こと是非無ぜひなメタめたてきアイロニーあいろにー

    迫不得已 超次元的諷刺反語

  • 意図いと容易たやすくだけてるけど

    雖然企圖也輕易就破碎散落

  • 不実ふじつゆえあざけりあうのさ

    是由不實的原因才互相嘲笑的啊

  • いやにへつらペダントぺだんと

    向嫌惡獻媚的空談家也是如此

  • ああ、なんにもないから なんでもかんでもえば

    啊啊 無論如何都要去乞求的話 就會一無所有的啊

  • もういらないものだけ いててるほどあんだよ

    已經只有不需要的東西 充斥到了要掃除丟棄的程度

  • まあ、あんたらなんかに ああだのこうだのいても無駄むだってって

    算了 那樣的話又怎麼會 說著就算這樣那樣去勸說也沒有用

  • どっかでずっとのぞんでしまってんだ

    在某處一直期望著啊

  • この絶対ぜったい零度れいどこころさえかす

    連這顆絕對零度的心臟也足以被溶解

  • あいまた 見紛みまが往往おうおう

    愛與再度 看錯 往往

  • 散々さんざん いた言葉ことば

    狠狠 刺出傾吐的話語

  • そのさきいまこわこわ

    那道刀鋒至今也令人畏懼

  • 例外的れいがいてきいたみでまた

    在例外的痛楚中再一次

  • らちかないまま彷徨さまよ浪々ろうろう

    仍無著落地彷徨著 流浪

  • きょうらうら

    空洞內容的裡側之裡側

  • どんな愛憎あいぞうでもたせない

    無論是怎樣的愛憎都無法填滿

  • きつけて 脳裏のうりまで

    灼燒起來 直至腦海

  • つめたいよるまぎれてぎれ

    混淆著度過寒冷的夜晚

  • いろのない光景こうけいせないなにかをくれ

    給這無色的光景些什麼不會褪色的東西吧

  • この絶対ぜったい零度れいどこころさえかす

    連這顆絕對零度的心臟也足以被溶解

  • あいまた 見紛みまが往往おうおう

    愛與再度 看錯 往往

  • 表面ひょうめんじょううつくしかれ

    不管表面上美不美麗

  • 一寸先いっすんさきいまくらくら

    前路如今也一片灰暗

  • 絶対ぜったい零度れいどこころさえかす

    連這顆絕對零度的心臟也足以被溶解

  • じょうえてく? ノーのーノーのー

    為情所動 逐漸燃燒? NO NO

  • 本当ほんとううそうらうら

    真實謊言的裡側之裡側

  • つくばなしのそれじゃない

    並不是編造而出的那個東西

  • 世界せかいいろづいた

    世界染上了色彩