站長
9,317

GHOST - 星街すいせい

中文翻譯轉自:https://pttcomic.com/c_chat/M.1618358343.A.9F7.html

歌詞
留言 0

GHOST

星街ほしまちすいせい


  • パッと弾けた感情に

    繃地綻放的感情

  • 言い訳を並べて過ごした

    坐視羅列的狡辯

  • 葛藤も知らない街明かり

    不解糾葛般燈火通明

  • 君だけだって嘘をついた

    只對你一人撒了謊言

  • 信じたくもないままで踊っている

    不願相信地持續舞動

  • 示すために連ね続けた言葉

    為了展示而接連持續的話語

  • 見えないの僕が 僕のこの声が聞こえてる?

    不可視的我 又是否能聽見我的歌聲?

  • Dancer in the dark

  • シルエットすらも透明できっと不格好だけれど でも

    連剪影也透明 儘管不甚美觀

  • せめて声を枯らそう

    至少聲嘶力竭

  • 必死に縋ってもずっと証明を

    必死纏住也要 一直證明

  • ねえゴーストみたいだ

    吶 像是那GHOST一般

  • 散々恨んだ明るさと

    嚴厲懷恨逐漸明朗

  • 意味有りげに伸びていく影

    意有所指地伸長身影

  • 淡々と過ぎた一粒の

    淡然溜過的一句話

  • 君の言葉で泣きたくなった

    因為你的話而差點哭了出來

  • 大切にしたいものが零れていく

    想要重視的事物漸漸滿溢

  • 示すままに綴り続けたい言葉

    隨心展示而連綴持續的話語

  • 見えてるの僕が 僕のこの声が届いてる?

    可見的我 又是否能傳遞我的歌聲?

  • Dancer in the dark

  • シルエットすらも透明できっと不格好だけれど でも

    連剪影也透明 儘管不甚美觀

  • だから叫んで 足掻いて

    所以呼喊著掙扎著

  • 裸足のまま走って ねえ気付いて

    光著腳跑著 吶 注意到的話

  • 教えてよ 答えは

    請告訴我 答案吧

  • こんな僕の心まで馬鹿にしないで

    直到內心為止都不要戲弄我

  • 灰色の街が嗤ってる

    灰色的街道嘲笑著

  • もう足取りも重くなる

    步伐越漸沉重

  • 声を枯らして 叫んで足掻いて 裸足で走り続けて

    讓聲音枯竭呼喊掙扎 赤腳奔馳不斷續

  • 変わらないように諦めないように

    為了維持不變 為了堅持不棄

  • 連ね綴るだけだ

    僅是接續連綴著

  • 見つけてよ僕を 僕のこの声が聞こえてる?

    又是否能讓被找到的我聽見自己的歌聲?

  • Dancer in the dark

  • シルエットすらも透明できっと不格好だけれど でも

    連剪影也透明 儘管不甚美觀

  • せめて声を 枯らそう

    至少聲嘶力竭

  • 必死に縋っても ずっと証明を

    必死纏住也要 一直證明

  • ねえゴーストみたいだ

    吶 像是那GHOST一般