站長
9,872

嘘月 - ヨルシカ

動畫電影《想哭的我戴上了貓的面具》(日語:泣きたい私は猫をかぶる)片尾曲
曲名音同「嘘吐き(うそつき)」,意思是「騙子、說謊的人」
中文翻譯轉自:影片字幕(官方)

歌詞
留言 0

うそつき

ヨルよるシカしか


  • あめった はなった ただまったほほおもった

    雨水落下 花朵散落 只想著你臉紅的樣子

  • ぼくはずっとバケツばけつ一杯いっぱい月光げっこうんでる

    我一邊埋頭喝下滿滿一盆月光

  • 本当ほんとうなんだ よるみたいで うす透明とうめい口触くちざわりで

    我是說真的 那是如夜晚一般飄渺透明的口感

  • そうなんだ、ってわらってもいいけど

    就算你以“是這樣啊”帶著微笑作結也無妨

  • ぼくきみっている

    我在等你喔

  • なつったまちしずぼくはやっと部屋へやもどって

    夏天過去 城鎮靜謐 我終於回到了那個房間

  • よるになった こんなつき一人ひとりてる

    待到夜晚來臨 獨自欣賞美麗的月亮

  • 本当ほんとうなんだ、むかしぼくなみだ宝石ほうせき出来できてたんだ

    我是說真的 以前我一直以為眼淚是寶石做的

  • そうなんだ、ってわらってもいいけど

    就算你以“是這樣啊”帶著微笑作結也無妨

  • こえはもうとっくにわすれた おもあいんだ

    我早已忘卻你的聲音 記憶和愛都逝去

  • かぜのない海辺うみべあるいたあのなつ

    飄向我們在無風海灘漫步的那年夏天

  • ぼくはさよならがしいんだ

    好想和你說再見

  • ただ微睡まどろむような

    可我卻處於小睡後的恍惚般

  • ものひとつさえわないまま

    靜靜地一言不發

  • ぼくきみっている

    只是等待著你

  • としった ひとった なに部屋へやはるになった

    一年過去 又添一歲 我在空無一物的房間迎來春天

  • ぼくあいを、そこけた柄杓ひしゃくんでる

    用無底的勺子啜飲著愛情

  • 本当ほんとうなんだ あじもしなくて めばむほどのどかわいて

    我是說真的 那東西索然無味 無論喝下多少都無法止渴

  • そうなんだってわらってもいいけど

    就算你以“是這樣啊”帶著微笑作結也無妨

  • ぼくよるっている

    我會等待夜晚到來

  • きみ鼻歌はなうたしいんだ

    哼一首歌給我聽吧

  • ただ微睡まどろむような

    我會處於小睡後的恍惚般

  • ものひとつさえわないまま

    靜靜地一言不發

  • ぼくきみっている

    只等待著你

  • きみおぼえていない

    我想不起來你的眼睛了啊

  • きみくちいていない

    也無法在腦海中描繪出你的唇形

  • ものひとつさえわないまま

    靜靜地一言不發

  • ぼくきみっていない

    我不能等你了

  • きみはなっていない

    不認得你的鼻子

  • きみほほおもっていない

    也不再想著你的臉頰

  • さよならすらわないまま

    連再見都沒有說

  • きみよるになって

    你就變成了夜晚