メデ
月詠み
站長
メデ
月詠 み
-
なぜ
生 きてるかなんてさ ほらね努努 言 えない「為何你還活著呢」之類的話 你瞧 你根本說不出口
-
まだ
惨憺 たる現実 (real)を誰 も皆 見 ちゃいないな所有人根本就沒有在注視著 悲慘的現實呢
-
嘘 (liar)や他意 は無 いわとか嗤 う そして態態 拘 らう說著「我沒有說謊與其他想法啊」並嘲笑著 接著特意地拘泥起來
-
誰 だって堕 して大抵 退嬰 無論是誰都會墜落 大致上 就會像個嬰兒一樣柔弱
-
既 に飽 き飽 き lazy lazy我早已經感到厭煩 lazy lazy
-
焦燥 に駆 られて足 を取 られて我被焦躁驅使著 並且行進困難
-
描 いた理想 さえ凪 いで茹 だっていく就連我所描繪而出的理想都開始風平浪靜並慢慢煮熟
-
見 つけてよ發現我吧
-
メーデー メーデー 聞 こえてる?MayDay MayDay 你能聽見嗎?
-
声 にならない声 を聴 いて傾聽這無法成為聲音的聲音吧
-
そう
眼 で見 えるものだけが全 てじゃない是的 雙眼能看見的事物並不是一切
-
継 ぎ接 ぎの命 で構 わない即使我這是條東拼西湊的生命也無所謂
-
心 のままに踊 れ踊 れ隨心所欲地盡情起舞吧
-
もう
迷 で迷 で わからない我早已經 迷惘 迷惘 變得不清不楚
-
だけど それでも
但是 即使如此
-
愛 も才 も甲斐 も無 いが生 きている雖然我沒有愛情、才能與價值 但卻還活著
-
嗚呼 メーデー メーデー ここにいるよ啊啊 MayDay MayDay 我在這裡啊
-
dummyの
日々 に染 まれど今 も脈々 流 れる雖然我被dummy 的日子給染上了色彩 但我的脈搏今天依舊在跳動著
-
ルーザー の檻 を抜 け出 せない我無法從輸家的籠子中脫身而出
-
なのに
死 ねない理由 は何 ?何 ?然而無法死去的理由是什麼? 什麼?
-
情動 を綰 ねて爆 ぜて散 けて我操控著情感 爆炸四散
-
どうしようもないまま
今日 が終 わっていく今天依舊無可救藥地慢慢結束
-
降 り出 した雨 で融 けていく我因為開始降下的雨而慢慢融化
-
言 の意味 さえ消 えていく就連言語的意義也都慢慢消失
-
そう
眼 で見 えるなら迷 いなどしない是的 如果我的雙眼可以看見的話 便不會迷惘
-
それらは
透明 で掴 めない那些透明清澈且無法抓住
-
知 らず知 らずに壊 している我在不知不覺中破壞著它們
-
もう
冥 で冥 で わからない我早已經 迷惘 迷惘 變得不清不楚
-
故 に未 だに吸 って吐 いて食 って減 って満 たせない因此我還在 吸入、吐出、進食、減少 根本無法滿足
-
嗚呼 メーデー メーデー ここにいるよ啊啊 MayDay MayDay 我在這裡啊
-
見 つけてよ發現我吧
-
メーデー メーデー 聞 こえてる?MayDay MayDay 你能聽見嗎?
-
声 にならない声 を聴 いて傾聽這無法成為聲音的聲音吧
-
そう
眼 で見 えるものだけが全 てじゃない是的 雙眼能看見的事物並不是一切
-
誰 かの為 で構 わない即使是為了他人也無所謂
-
とどのつまりは
生 きる希望 說到底這不過是我活著的希望
-
夢 で終 わらない我不會因為夢想而結束
-
心 のままに詠 って舞 って泣 いて笑 ってくたばろうぜ讓我們隨心所欲地歌頌、起舞、哭泣、歡笑並死去吧
-
共鳴 で現実 (いま)を満 たせ用共鳴充滿現實(此刻)吧
-
なぜ
生 きてるかなんてさ「為何你還活著呢」之類的話
-
もはや
馬鹿馬鹿 しいほど野暮 だな真是不知趣得愚蠢透頂啊
-
マーダー 的 な加速度 で用你的雙眼注視著
-
変 わりゆく世界 を その眼 で見 ていて這用謀殺性的加速度慢慢改變的世界吧