站長
3,122

ばかまじめ - Creepy Nuts×Ayase×幾田りら

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5419204
譯者:秋山空

歌詞
留言 0

ばかまじめ

Creepy Nuts×Ayase×幾田いくたりら


  • くだんない話と うざったい貴様と

    無聊至極的話題和你這吵死人的傢伙和

  • なみなみの日々に 注がれてく 怠いが溢れ出してく

    將精力傾注於一再重複的日常 只有怠惰滿溢而出

  • 飯がまだ届かない 仕事は片付かない

    正餐還沒送來 工作還沒做完

  • うだつの上がらない 毎日にため息ばかり

    還沒出人頭地 每天盡是嘆息

  • でまたド派手にすっころび

    再一次華麗地跌倒

  • 洗い立てのシャツにこぼすコーヒー

    剛洗完的襯衫潑上灑出的咖啡

  • 前のめりその姿勢だけは褒めて良し

    積極向前 那種態度值得嘉許

  • 肩落とす並木通り 増えた柄と差し色に

    垂頭喪氣走在並木街上 為新增的目標添加色彩

  • 嗚呼… 本当嫌んなる毎日だ

    啊… 討厭的每一天

  • やりたくないことやったって 嫌々早起きしたって

    做著不想做的事情 不得不早早起床

  • その分素敵な何かが 訪れるとかそんなわけでもないのにさ

    即使如此也完全沒有好是要降臨的跡象

  • 今日もまた頑張っちゃうよな がむしゃら以外知らないから

    今天也努力過了啊 畢竟除了埋頭向前什麼都不會

  • 不器用で意地っ張りで 馬鹿真面目な僕らに幸あれ

    只能笨拙地、固執地勇往直前 祝我們這種駑鈍而認真的人好運吧

  • 重くなってきた荷物をちょっと置いて立ち止まり

    稍微放下沉重的行李停下腳步

  • 昨日の事なんざ忘れちまえば同じ

    就像忘記昨天的事情

  • 浴びるday light 羽根伸ばし

    沐浴在日光下 伸展翅膀

  • それか月夜にこっそりと吐き出してしまえば良い

    只要在月夜中悄悄喘息就好

  • でもその前にアレとコレの話

    但在那之前一些有的沒的雜事

  • その為には先ずはソレを片し

    為了繼續向前得先處理一下

  • って今は何時?…いやその前に…

    話說回來現在幾點?…不對在那之前我要…

  • 今日もなんだかんだ騒がしい毎度あり

    今天也是雜事侵擾真是謝囉

  • 一ヶ月くらい何にも 考えずだらだらしていたいな

    想要有一個月什麼都不思考 懶懶散散地過日子

  • ゆっくり休んで遊んで眠っていたいな

    想要悠閒地休息 玩樂 睡覺

  • って思う日もあるけれど

    這樣想的日子也不少

  • やっとここまできたんだよ ここじゃ終われないんだよ

    總算到了這裡了 但不能在這裡停歇

  • 辛いきついもいつかは 笑い話にできると信じてるんだほら

    我相信這些辛勞總有一天 會變成能夠笑著回顧的往事

  • 今日もまた頑張っちゃうからさ がむしゃらに愛を歌うからさ

    今天也努力過了啊 一個勁地歌頌了愛啊

  • 目一杯吸い込んだ空気

    用盡全力地活著了

  • 本当素晴らしい毎日だ

    真是美好的每一天

  • やりたくないことやったって 嫌々早起きしたって

    做著不想做的事情 不得不早早起床

  • ほんの少しの幸せに 触れるだけで全部全部ありに思えるんだ

    只要再一點點就能觸碰到幸福 一切的一切就在眼前

  • 明日もまた頑張ってみようか がむしゃらに生きていくんだ

    明天也努力一下吧 埋頭苦幹地活著吧

  • 不器用で意地っ張りで 馬鹿真面目な僕らに幸あれ

    笨拙地、固執地勇往直前 祝我們這種駑鈍而認真的人好運吧

  • do my thing do your thing

    盡我的本分 做好你的工作

  • 肩の力を抜いて柔軟に

    肩膀放鬆柔軟地來

  • do my thing do your thing

    做好我的工作 盡你的本分

  • あと一ミリ背伸び

    懶腰再伸一公分

  • 本当嫌んなっちゃうよな それでも今を生きている

    真的要變得討厭一切了 即使如此現在還是活著啊

  • 不器用で意地っ張りで 馬鹿真面目なあなたに幸あれ

    笨拙地、固執地勇往直前 祝你這駑鈍而認真的人好運