站長
397

ポストシェルター - 弦巻マキ

中文翻譯轉自(萌娘百科):https://zh.moegirl.org.cn/信箱避難所

歌詞
留言 0

ポストぽすとシェルターしぇるたー

Post Shelter(信箱避難所)

弦巻つるまきマキまき


  • 春が終わる頃に 迷い込んだ森の中で

    春日結束之時 在誤入的森林之中

  • 赤いポストを目印にして

    把紅色的信箱作為記號

  • 夏が終わる頃に 余白、隙間だらけの

    夏日結束之時 儘是空白閒暇

  • 湿ったあたしを拾うのはあなた

    將潮濕的我撿到的是你

  • なかなか読めない漢字は飛ばして

    怎麼也讀不懂的漢字就跳過吧

  • 雰囲気だけ読み取って欲しい

    只是想理解那氛圍而已

  • 余分に切手を貼って

    將郵票貼到多餘

  • 溢れちゃいそうな言葉を書き足せるように

    為了能將快要溢出的言語盡數寫下

  • にわか雨で濡れていた

    被陣雨淋濕

  • 読めないくらい滲んだ言葉

    無法讀懂的滲出的話語

  • ポストの中で雨宿りさせて欲しいの

    我想在信箱裡避雨

  • にわか雨で濡れていた

    被陣雨淋濕

  • 宛先はそのまんまにして

    收信姓名與地址就那樣吧

  • 明日、明後日、声になっていますようにと願ったよ

    明天、後天、期望能化作心聲

  • 未体験、経験不足でも

    即使未曾體驗、經驗不足

  • 字を書いて渡さなきゃいけないね

    也必須寫下文字交付給你啊

  • 使いこなせてない言葉

    不能熟練使用的言語

  • 震える手を操ってくれと

    請操作我顫抖的手啊

  • 秋が終わる頃に 迷い込んだ森の中の

    秋日結束之時 在誤入的森林之中

  • 古いポストは満杯になって

    舊信箱已裝得滿滿當當

  • 冬が終わる頃に 誰かに貰ったペンで

    冬日結束之時 用從某人那裡得到的筆

  • 湿ったあたしを撫でるのもあなた

    將潮濕的我撫摸的也是你

  • なかなか書けない漢字は諦めて

    怎麼也寫不出的漢字就放棄吧

  • 誰かの字で乗り越えて欲しい

    想要用某人的文字來超越

  • 余分に切手を貼って

    將郵票貼到多餘

  • 涸れちゃいそうな心でも読み返せるように

    為了能讓快要枯竭的心也可以重新閱讀

  • にわか雨で濡れていた

    被陣雨淋濕

  • 読めないくらい滲んだ言葉

    無法讀懂的滲出的話語

  • ポストの中で雨宿りさせて欲しいの

    我想在信箱裡避雨

  • にわか雨で濡れていた

    被陣雨淋濕

  • 宛先はそのまんまにして

    收信姓名與地址就那樣吧

  • 明日、明後日のための あなたの言葉を連れていく

    為了明天、後天 帶上你的言語走吧

  • 明日、明後日、声になっていますようにと願ったよ

    明天、後天、期望能化作心聲