

Clattanoia
OxT

站長
Clattanoia - OxT
電視動畫《OVERLORD》(日語:オーバーロード)第一期片頭曲
中文翻譯轉自:http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2945446
Clattanoia
OxT
-
真実(こたえ)は何処へ 探して
真實之解將往何處尋覓
-
Where's my soul?
吾之魂存於何處?
-
It's like a fear 悪い夢の様で
其如恐懼 宛若惡夢
-
目覚めても All I've got is bones
即使甦醒 吾所得皆為白骨
-
I'm in a panic? Get out, hurry
吾身陷驚慌? 速脫離
-
Oh, there're mysteries and miseries
只存神秘與苦痛
-
Dead or alive 狭間に揺られて
生或死 於狹縫間擺盪
-
彷徨えば Right to left to hell
若徬徨 何處皆為地獄
-
孤独(ロンリー)の招待 感情(エモ)の消退
孤獨之招待 情感之消退
-
踊る1,2,3 steps on this dark stage
隨之起舞 1,2,3 登上黑暗舞台
-
Raise your flag, march on, fight
揚旗 行軍 戰鬥
-
仮面の淵へ 手を掛けどただ骨が鳴るのみ
朝向假面之沿 手僅為白骨鳴響
-
Wars and swords, tears and blood
戰爭及劍 淚與血
-
溢る力が 不意に嗤い出した
滿溢之力 不經意嗤笑
-
真実(こたえ)は何処へ 探して
真實之解將往何處尋覓
-
Where's my soul? Where's my heart?
吾之魂存於何處? 心又存於何地?
-
現実(リアル)に呑まれてく
被現實逐漸吞噬
-
Don't hesitate, go this way
勿猶豫 往此處
-
理解(わか)らない 構わない
無法理解也無妨
-
紛い力(もの)振るっても
即使執掌紛亂之力
-
ただこの世界を生き抜けよ
僅生於此世界
-
嗚呼 失くした哀しみがまた疼いてく…Misery-World
嗚呼 遺失之哀仍隱隱作痛…這苦痛之世
-
漆黒の空 冷たく Midnight
漆黑之空 冰冷之午夜
-
夜の闇は Always drives me mad
夜之闇總使吾瘋狂
-
Where is that star now? I found the star now
當時之星於何處? 吾現已重塑
-
But it's so beautiful, I'm so doubtful
但它過於美麗 使吾相當困惑
-
戸惑いの中宿る Desire
棲身於混沌之慾望
-
見渡せば Sky and land and sea
若眺望青空、綠地與蒼海
-
高み(ハイ)への誘い 絶対の支配
朝向高位之邀 絕對的支配
-
昇れ 1.2.3 steps to the royal throne
晉升 1.2.3 榮登皇座
-
Cast a spell, call them up
詠唱咒文 喚醒它們
-
絶望を呼べ 虚しさに酔い兵達が舞う
呼喚絕望 醉於空虛之兵隨之起舞
-
Shouts and barks, grief and death
吶喊與狂吠 哀傷與死亡
-
慄く者に 無慈悲を振り降ろせ
於戰慄者前 無慈悲降臨
-
無情を行け 暴いて
揭發無情並行使
-
Break it all, take it all
毀滅一切 奪走全部
-
手に入れろ全てを
將握入手中之悉數如此
-
I just pray, or just play?
我僅是祈禱或僅為嬉戲?
-
そうじゃない 止まらない
並非如此 已無法停止
-
消えない疑念抱いて
緊抱無止息的疑念
-
失くした物を取り戻せよ
為奪回失去之物
-
嗚呼 それさえ覆う狂気に塗れても Crazy world
嗚呼 即使以覆面之瘋狂玷汙 這瘋狂之世
-
見えない心と確かに在る体
不可視之心確實存在之身
-
信じたいものを 己に誓え
欲信任之物向自身起誓
-
真実(こたえ)を捨てて 走れ
請捨棄真實之解後疾行
-
Where's my soul? Where's my heart?
吾之魂存於何處? 心又存於何地?
-
その意志を信じて
請相信那意志
-
Don't hesitate, go this way
勿猶豫 往此處
-
理解(わか)らない 構わない
無法理解也無妨
-
夢でも現実でも
夢也好 現實也罷
-
ただこの世界を生き抜こう
僅生於此世界
-
さあ 何処まででもこの足が行く限り Misery-World
無論何處皆由雙足到達 這苦難之世