視訊播放器 正在載入。
目前時間 0:00
總共時間 0:00
載入完畢: 0%
串流類型 直播
 
1x
  • 章節
  • 關閉描述, 選擇
  • captions and subtitles off, 選擇

    站長
    26,299

    海の幽霊 - 米津玄師

    作詞
    米津玄師
    作曲
    米津玄師
    發行日期
    2019/06/03 ()

    日影《海獸之子》(日語:海獣の子供)主題曲
    電影於2019年6月7日在日本上映


    中文翻譯轉自:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-635.html
    英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=1s84rIhPuhk
    歌詞
    留言 11

    うみ幽霊ゆうれい

    海之幽靈

    米津よねづ玄師けんし


    • 開け放たれた この部屋には誰もいない

      敞開著的 這個房間裡誰也不在

      The door is open, no one’s inside

    • 潮風の匂い 滲みついた椅子がひとつ

      只有滲入 海風氣味的椅子一張

      Just a chair that smells of the ocean breeze

    • あなたが迷わないように 空けておくよ

      為了不讓你迷失 我會先為你打開

      Its scent will guide you, so I’ll keep it safe

    • 軋む戸を叩いて

      敲響嘎吱的門扉

      So push open the haunting door

    • なにから話せばいいのか わからなくなるかな

      該從何說起才好呢 好像也弄不清楚了

      I just hope we don’t forget where our story starts

    • 星が降る夜にあなたにあえた

      星星墜落的夜晚 我遇見了你

      We met the night the stars fell

    • あの夜を忘れはしない

      再也不會忘記那一夜

      Into my memory forever more

    • 大切なことは言葉にならない

      重要的東西 無法訴諸言語

      The most important things need no words

    • 夏の日に起きた全て

      在那夏日發生的一切

      A gift left from those summer days

    • 思いがけず光るのは 海の幽霊

      意料之外 發著光的是 海的幽靈

      Shimmering bright in front of me, I saw the spirits of the sea

    • 茹だる夏の夕に梢が 船を見送る

      酷暑夏日的黃昏 樹梢目送船隻行遠

      In the scorching evening sun, Treetops see the boats off

    • いくつかの歌を囁く 花を散らして

      喃喃輕唱數首歌曲 打落花瓣

      Whispering songs and scattering petals

    • あなたがどこかで笑う 声が聞こえる

      聽見了某處傳來你的笑聲

      Somewhere out there, I can hear your laugh

    • 熱い頬の手触り

      曬熱臉頰上有著手的觸感

      And I can feel the warmth of your cheeks

    • ねじれた道を進んだら その瞼が開く

      若沿著彎曲小徑前行 那雙眼瞼便會張開

      Once you get past that winding road, You’ll see that your eyes will open

    • 離れ離れてもときめくもの

      相距遙遠 心中也激動不已

      No matter how far, our hearts beat for each other

    • 叫ぼう今は幸せと

      大喊出來吧「此刻我很幸福」

      Let’s make it known that this is happiness

    • 大切なことは言葉にならない

      重要的東西 無法訴諸言語

      And the most important things need no words

    • 跳ねる光に溶かして

      溶化進四濺的光芒中

      Just let these feelings melt into the light

    • 星が降る夜にあなたにあえた

      星星墜落的夜晚 我遇見了你

      We met the night the stars fell

    • あのときを忘れはしない

      再也不會忘記那一刻

      Into my memory forever more

    • 大切なことは言葉にならない

      重要的東西 無法訴諸言語

      The most important things need no words

    • 夏の日に起きた全て

      在那夏日發生的一切

      A gift left from those summer days

    • 思いがけず光るのは 海の幽霊

      意料之外 發著光的是 海的幽靈

      Shimmering bright in front of me, I saw the spirits of the sea

    • 風薫る砂浜で また会いましょう

      在薰風吹拂的 海灘邊 讓我們再次相見

      Perhaps we’ll meet again, At the shore with the ocean breeze

    雷本
    Author
    2020/2/2 11:59 ()
    114.37.168.xxx

    茹だる----查了字典,是不是うだる?
    聽起來也應該是~~

    站長
    Admin
    2020/2/2 22:49 ()
    中華民國 1.175.11.xxx

    是「うだる」沒錯,已修正,3Q

    吊鐘燒
    Author
    2019/10/18 23:55 ()
    114.38.88.xxx

    這首歌很有大海的感覺,高昂的地方像大浪,也不失平靜的起伏與浪花。

    EmachaK
    Author
    2019/6/3 21:15 ()
    馬來西亞 42.189.78.xxx

    站長的翻譯好快也好好,我做了翻唱,請問可以把您的華語歌詞翻譯放在我的影片裡嗎?到時會把網址註明的,拜託了🙏

    站長
    Admin
    2019/6/3 21:19 ()
    211.72.232.xxx

    翻譯的轉載的,不是我自己翻的,你要引用的話,請用原出處並加註譯者的名稱(翻譯來源在本頁的影片下方的歌詞說明處)

    EmachaK
    2019/6/3 21:59 ()
    馬來西亞 42.189.78.xxx

    真抱歉沒看清楚(╥﹏╥)
    謝謝您喔!

    維多多
    Author
    2019/5/28 20:10 ()
    220.142.121.xxx

    太快了吧 感謝站長

    deacon
    Author
    2019/5/28 16:48 ()
    中華民國 59.126.158.xxx

    這邊個人聽起來是這樣(あいたい改為あえた)

    星が降る夜にあなたにあえた
    (在流星劃過的夜空下和妳相遇了)

    あの夜を忘れはしない
    (我定不會將那個夜晚給遺忘)

    呼應下一句以及歌詞最後一句,也符合MV畫面

    給站長參考

    站長
    Admin
    2019/5/28 20:33 ()
    211.72.232.xxx

    你的建議,我個人也認為比較正確,先依你的建議修改,待官方歌詞出來,再更新為官方歌詞,3Q

    kaworuji
    2019/6/1 20:03 ()
    123.194.168.xxx

    站長好,剛好有看到這個,供您參考,雖然再幾天就出來了QQ
    https://music-is-the-best.com/?p=6450

    lock
    Author
    2019/5/28 14:51 ()
    180.176.5.xxx

    太效率了吧!!! 感謝站長