ハロ
yama × ぼっちぼろまる
站長
ハロ - yama × ぼっちぼろまる
電視動畫《寶可夢 地平線》(日語:ポケットモンスター リコとロイの旅立ち)片頭曲OP2
中文翻譯轉自:https://wiki.52poke.com/zh-hant/光暈
ハロ
光暈
yama × ぼっちぼろまる
-
さぁ
進 め雲 つきぬけ來吧 向前進 穿越雲霄
-
言 えなかったあの言葉 を未曾說出口的話語
-
思 い出 しては潜 った回想起來依舊潛藏心底
-
不確 かに泳 いでいく遨遊於不確定之間
-
雲 かき分 け青 い空 へ撥開雲層 向著藍天
-
いつかさ
振 り返 んだ在某一天 追憶過往
-
あの
真 っ赤 な夕焼 けを那火紅的夕陽餘暉
-
一切合切 焼 き付 けて照耀著世上的一切
-
届 かない世界 の真理 も無法觸及的世界真理也好
-
あの
子 の気持 ちも那孩子的心情也罷
-
わからないままでいい
不明就裡也沒關係
-
虹色 になれ成為虹色霞光吧
-
さぁ
進 め雲 つきぬけ來吧 向前進 穿越雲霄
-
つまずいて ふらついて
即使摔跤跌倒 即使步履蹣跚
-
ふんばって もっと
遠 くへ也要邁開雙腿 前往更遠的彼方
-
さぁ
走 れ僕 の未来 へ來吧 奔跑吧 向著我的未來
-
長 い長 い旅路 その果 てに君 を思 い出 す在漫長的旅途盡頭 我會想起你
-
いつか
握手 かわして笑 おう到那天 握個手吧 笑臉相迎
-
太陽 で照 りついた在陽光普照之下
-
焼 けるようなコンクリート 炙熱的混凝土
-
機能性 重視 スニーカー で穿上重視機動性的運動鞋
-
飛行船 みたいに空 を飛 ぶ像飛船一樣在天空中翱翔
-
いつかさ ふざけあって
在某一天 能彼此互相開玩笑
-
ふたり
歌 った夢 の歌 你我兩人唱起這首夢想之歌
-
ずっと
ポケット に入 れたまま永遠放在口袋裡珍藏
-
さぁ
歌 え星 の先 へ來吧 歌唱吧 朝著星辰的盡頭
-
嬉 しくて悲 しくて不管歡欣快樂 悲傷痛苦
-
何千回 泣 いた日々 を還是流下無數次眼淚的過去
-
さぁ
誇 れ虹 の先 で來吧 驕傲吧 向著彩虹的盡頭
-
話 したいことがあるんだ我有想要對你傾訴的事
-
(
ハロー ハロー )時計 の音 (Hello Hello) 時鐘指針的聲音
-
(
ハロー ハロー )ビデオ 止 めて(Hello Hello) 停下播放的影片
-
(
ハロー ハロー )歯磨 きして(Hello Hello) 就這樣刷著牙
-
(
ハロー ハロー )眠 りについた(Hello Hello) 安穩地進入夢鄉
-
(
ハロー ハロー )元気 ですか?(Hello Hello) 你過得好嗎?
-
(
ハロー ハロー )元気 だろうな(Hello Hello) 一定過得很好吧
-
(
ハロー ハロー )君 の歌 と一緒 に行 くんだ(Hello Hello) 和你的歌 一起出發
-
さぁ
進 め雲 つきぬけ來吧 向前進 穿越雲霄
-
つまづいて ふらついて
即使摔跤跌倒 即使步履蹣跚
-
ふんばって もっと
遠 くへ也要邁開雙腿 前往更遠的彼方
-
さぁ
走 れ僕 の未来 へ來吧 奔跑吧 向著我的未來
-
まだまだ
遠 くまで雖然依舊非常遙遠
-
さぁ
夢 の続 きを見 て來吧 繼續看著夢想的延續
-
きっといつか
大事 にしてきた總有一天 我所珍視的事情
-
虹 の花 が咲 く一定會像七彩繽紛的花朵一樣綻放
-
ずっと
失 くさないように歩 こう為了不再失去它 向前邁進吧
-
光 りだした虹 の先 で在散發光芒的 彩虹的另一邊
-
夢 見 つけた找到了夢想