

ハロ
yama × ぼっちぼろまる

站長
ハロ - yama × ぼっちぼろまる
電視動畫《寶可夢 地平線》(日語:ポケットモンスター リコとロイの旅立ち)片頭曲OP2
中文翻譯轉自:https://wiki.52poke.com/zh-hant/光暈
ハロ
光暈
yama × ぼっちぼろまる
-
さぁ 進め 雲つきぬけ
來吧 向前進 穿越雲霄
-
言えなかったあの言葉を
未曾說出口的話語
-
思い出しては 潜った
回想起來依舊潛藏心底
-
不確かに泳いでいく
遨遊於不確定之間
-
雲かき分け 青い空へ
撥開雲層 向著藍天
-
いつかさ 振り返んだ
在某一天 追憶過往
-
あの真っ赤な夕焼けを
那火紅的夕陽餘暉
-
一切合切 焼き付けて
照耀著世上的一切
-
届かない 世界の真理も
無法觸及的世界真理也好
-
あの子の 気持ちも
那孩子的心情也罷
-
わからないままでいい
不明就裡也沒關係
-
虹色になれ
成為虹色霞光吧
-
さぁ 進め 雲つきぬけ
來吧 向前進 穿越雲霄
-
つまずいて ふらついて
即使摔跤跌倒 即使步履蹣跚
-
ふんばって もっと遠くへ
也要邁開雙腿 前往更遠的彼方
-
さぁ 走れ 僕の未来へ
來吧 奔跑吧 向著我的未來
-
長い長い旅路 その果てに 君を思い出す
在漫長的旅途盡頭 我會想起你
-
いつか 握手かわして 笑おう
到那天 握個手吧 笑臉相迎
-
太陽で照りついた
在陽光普照之下
-
焼けるようなコンクリート
炙熱的混凝土
-
機能性重視スニーカーで
穿上重視機動性的運動鞋
-
飛行船みたいに空を飛ぶ
像飛船一樣在天空中翱翔
-
いつかさ ふざけあって
在某一天 能彼此互相開玩笑
-
ふたり 歌った 夢の歌
你我兩人唱起這首夢想之歌
-
ずっとポケットに入れたまま
永遠放在口袋裡珍藏
-
さぁ 歌え 星の先へ
來吧 歌唱吧 朝著星辰的盡頭
-
嬉しくて 悲しくて
不管歡欣快樂 悲傷痛苦
-
何千回 泣いた日々を
還是流下無數次眼淚的過去
-
さぁ 誇れ 虹の先で
來吧 驕傲吧 向著彩虹的盡頭
-
話したいことがあるんだ
我有想要對你傾訴的事
-
(ハロー ハロー) 時計の音
(Hello Hello) 時鐘指針的聲音
-
(ハロー ハロー) ビデオ止めて
(Hello Hello) 停下播放的影片
-
(ハロー ハロー) 歯磨きして
(Hello Hello) 就這樣刷著牙
-
(ハロー ハロー) 眠りについた
(Hello Hello) 安穩地進入夢鄉
-
(ハロー ハロー) 元気ですか?
(Hello Hello) 你過得好嗎?
-
(ハロー ハロー) 元気だろうな
(Hello Hello) 一定過得很好吧
-
(ハロー ハロー) 君の歌と 一緒に行くんだ
(Hello Hello) 和你的歌 一起出發
-
さぁ 進め 雲つきぬけ
來吧 向前進 穿越雲霄
-
つまづいて ふらついて
即使摔跤跌倒 即使步履蹣跚
-
ふんばって もっと遠くへ
也要邁開雙腿 前往更遠的彼方
-
さぁ 走れ 僕の未来へ
來吧 奔跑吧 向著我的未來
-
まだまだ 遠くまで
雖然依舊非常遙遠
-
さぁ 夢の 続きを見て
來吧 繼續看著夢想的延續
-
きっといつか 大事にしてきた
總有一天 我所珍視的事情
-
虹の花が咲く
一定會像七彩繽紛的花朵一樣綻放
-
ずっと 失くさないように 歩こう
為了不再失去它 向前邁進吧
-
光りだした 虹の先で
在散發光芒的 彩虹的另一邊
-
夢見つけた
找到了夢想