帰ろう
藤井風
站長
帰 ろう
藤井 風
-
あなたは
夕日 に溶 けて わたしは夜明 に消 えて你融化在夕陽裡 我消失在黎明中
-
もう
二度 と交 わらないのなら それが運命 だね如果餘生無法再會 那必是命中注定
-
あなたは
灯 ともして わたしは光 もとめて你點亮一盞燈 我渴求著一束光
-
怖 くはない失 うものなどない心無畏懼 亦無物可失
-
最初 から何 も持 ってない自始便是 一無所有
-
それじゃ それじゃ またね
那麼 那麼 就再見了
-
少年 の瞳 は汚 れ少年的眼眸不再清澈
-
五時 の鐘 は鳴 り響 けど もう聞 こえない五點的鐘聲在迴響 卻已聽不見
-
それじゃ それじゃ まるで
那豈不是
-
全部 終 わったみたいだね似乎全都結束了
-
大間違 い先 は長 い忘 れないから大錯特錯 來日方長 我不會忘記
-
ああ
全 て忘 れて帰 ろう啊 忘卻一切 我欲歸去
-
ああ
全 て流 して帰 ろう啊 捨棄一切 我欲歸去
-
あの
傷 は疼 けど この渇 き癒 えねど儘管那份傷疤還疼 這份乾渴尚未滋潤
-
もうどうでもいいの
吹 き飛 ばそう別管那些 統統任風吹盡吧
-
さわやかな
風 と帰 ろう隨著輕風 我欲歸去
-
やさしく
降 る雨 と帰 ろう伴著細雨 我欲歸去
-
憎 みあいの果 てに何 が生 まれるの相互忌恨 終究有何益處
-
わたし、わたしが
先 に忘 れよう讓我先 忘卻一切
-
あなたは
弱音 を吐 いて わたしは未練 こぼして對未來 你吐露脆弱 對過去 我流露不捨
-
最後 くらい神様 でいさせて都到最後了 讓我當一回神吧
-
だって これじゃ
人間 だ若說這些 我們就還只是凡人
-
わたしのいない
世界 を上 から眺 めていても從天上俯瞰著沒有我的世界
-
何一 つ変 わらず回 るから依舊旋轉 毫無變化
-
少 し背中 が軽 くなった肩背之間 終於略感輕鬆
-
それじゃ それじゃ またね
那麼 那麼 就再見了
-
国道 沿 い前 で別 れ在國道邊上的告別
-
続 く町 の喧騒 後目 に一人 行 く照舊的是城市的喧囂 目送著離去
-
ください ください ばっかで
向別人 一味索取
-
何 も あげられなかったね對別人 毫無給與
-
生 きてきた意味 なんか分 からないまま一直不懂 這種活法有何意義
-
ああ
全 て与 えて帰 ろう啊 付出一切 我欲歸去
-
ああ
何 も持 たずに帰 ろう啊 捨棄一切 我欲歸去
-
与 えられるものこそ与 えられたもの我們能給與別人的 正是我們曾經獲得的
-
ありがとう、って
胸 をはろう挺起胸膛 說聲“感謝”
-
待 ってるからさ、もう帰 ろう我在等著你 和我一道歸去
-
幸 せ絶 えぬ場所 、帰 ろう朝向無盡的幸福,歸去
-
去 り際 の時 に何 が持 っていけるの離世之際 能從人間帶走什麼呢
-
一 つ一 つ荷物 手放 そう一個個包袱 統統放手吧
-
憎 み合 いの果 てに何 が生 まれるの相互忌恨 終究有何益處
-
わたし、わたしが
先 に忘 れよう讓我 先忘卻一切
-
あぁ
今日 からどう生 きてこう啊 從今往後 我會活出怎樣的人生呢