站長
3,007

花に雨を、君に歌を - THE BINARY

中文翻譯轉自:影片字幕
譯者:川知ちゅうじ

歌詞
留言 0

はなあめを、きみうた

THE BINARY


  • 夜明けに眠る日々はいつからだろう

    是從何時開始於黎明時入睡的呢

  • 窓の向こう 深い雨の音と混ざるリズム

    窗的對面 是混雜著深深雨聲的旋律

  • 傷も過ちも死も夢も今も

    傷口 過錯 死亡 夢境 此刻

  • この醜い人生も娯楽、と詩にしたんだ

    連這醜陋的人生也想快意地作成詩歌

  • 五線譜の上に落とした日々も

    落在五線譜上的日子也是

  • 書き留めた言葉すらも棄てたんだよ

    就連寫下的話語都全部丟棄了

  • だけど違う こんな景色(せかい)はまるで

    但卻不對勁了 這樣的景色簡直就像是

  • 色のない世界だ

    無色的世界一般

  • ほら花に雨を そして君に歌を

    看啊 予雨於花 然後予歌於你

  • どうか このまま命が終わるまで

    就請 保持如此直到生命結束

  • 何度 傷を抉って 消えぬ過去を呪って

    數次 挑開傷口 詛咒無法抹消的過去

  • それで何かが変わる気がしたんだ

    那樣的話就會感到有什麼改變了

  • 音楽で世界を救うなんて無理だけど

    雖說用音樂來拯救世界什麼的是不可能的

  • 夢に、愛に、神様になにが救える?

    又有什麼能被夢想、愛和神明拯救?

  • いつだって歌を灯せばそこに僕がいる

    無論何時唱起歌來的話我就會在那裡

  • そうだった ただそれだけで 僕は救われていたんだ

    是的啊 只是那樣而已 我便被拯救了

  • 生きる残り時間とか 賞味期限とか

    生命剩餘的時間之類的 食物的保質期之類的

  • 明日の予報 白紙の手紙も どうでもいいや

    明天的預報 空白的信件也好 都無所謂啊

  • ノートに書き殴る詞も いつもそうだ

    筆記本上寫的亂七八糟的詞亦是 一直都如此

  • 正しいとか わかりゃしないまま 歌にしたんだ

    正確什麼的 也一直都無法理解 想寫成歌啊

  • まどかな月の夜に奏でし言葉と

    與在月圓之夜奏響的話語

  • 甲斐無い心臓の鼓動で踊ろう

    於白費力氣的心跳中起舞吧

  • 人らしく生きて 然うしてくたばる

    像是人一樣的活著 然後走向末路

  • それで満たされるの?

    那樣就能得到滿足了嗎?

  • ほら花に雨を そして君に歌を

    看啊 予雨於花 然後予歌於你

  • どうか このまま命が終わるまで

    就請 保持如此直到生命結束

  • 何度 生きてみたって 同じ道を辿って

    數次 想要嘗試去活著 而又重蹈覆轍

  • 僕はまだ見ぬ明日に夢見てしまうんだろう

    我又夢到了尚未可見的明天對吧

  • 自分を騙し大人になるなら一生僕は子供でいい

    如果會成為欺騙自己的大人的話 我一輩子都是孩子就好了

  • でも時には歩みを止めて少し泣いてもいいかな

    但是時不時也停下腳步 來稍微哭一會也可以的吧

  • ほら花に雨を そして君に歌を

    看啊 予雨於花 然後予歌於你

  • どうか このまま命が終わるまで

    就請 保持如此直到生命結束

  • 何度 傷を抉って 消えぬ過去を呪って

    數次 挑開傷口 詛咒無法抹消的過去

  • それで何かが変わる気がしたんだ

    那樣的話就會感到有什麼改變了

  • いま夜に明けを その心に愛を

    此刻 予黎明於夜晚 給那顆心以愛

  • そうだ 人はそうして生きていくんだ

    是啊 人就是這樣活著的啊

  • 紡いだ言葉も 奏でる旋律も

    編織出的話語也好 奏響出的旋律也好

  • 何もかも伝えるには足りないよな

    無論什麼都不足以能夠傳達的吧

  • 音楽で世界を救うなんて

    用音樂來拯救世界什麼的

  • 馬鹿みたいな夢に夢見ていたのはどこのどいつだ

    就像笨蛋一樣 作著夢中之夢的是哪個地方的誰啊

  • 運命も明日も終わりも僕らは知らない

    命運也好 無論是明天 還是終結 我們全都不知道

  • もういっそ 壊れるくらい命を奏で唄う

    乾脆就像要壞掉一般 高歌生命吧

  • 花に雨を 君に歌を

    予雨於花 予歌於你

  • 褪せた夢に僕らの色をつけよう

    讓褪色的夢境 染上我們的顏色吧