

未完成
家入レオ

站長
未完成 - 家入レオ
日劇《絕對零度〜未然犯罪潛入捜査〜》(日語:絶対零度~未然犯罪潜入捜査~)主題曲
中文翻譯轉自:http://bellmouse29.pixnet.net/blog/post/218282205
譯者:Sunshine434
未完成
家入 レオ
-
愛を止めて 僕から逃げて
停下這份愛 從我的身邊逃開吧
-
壊して欲しいよ 全部 全部
我想要摧毀一切 一切
-
過去も捨てて 笑い飛ばして
將過去捨棄 一笑了之
-
いいよ いいよ いいよ
可以喔 可以喔 可以喔
-
「嘘吐き」って言って
「騙子」這樣說著
-
無論 突き放して
理所當然的 拋棄了
-
もう夢見ないように
已經不想再夢見
-
行き過ぎた感情 暴れ回るなら
太過火的感情 與其橫衝直撞
-
いっそ 世界から 消し去っていいのに
不如乾脆一點 從這個世界消失
-
僕はなんて 未完成
我是如此的不成熟
-
どうしたら良いか 分からないんだ
究竟該如何是好 我也不知道
-
救えないなら 生まないで
如果無法拯救他 不如別讓他到這個世界上
-
愛を止めて 僕から逃げて
停下這份愛 從我的身邊逃開
-
否定していいよ 全部 全部
否定也沒關係喔 全部 全部
-
このままだと 君を壊す
再這樣下去 會把你摧毀的
-
いいの? いいの? いいの?
可以嗎? 可以嗎? 可以嗎?
-
二度と振り返らないで
別再回首
-
上手く 幸せになってね
好好的讓自己變得幸福吧
-
こんな僕が 愛してごめん。
這樣的我 愛上你了 真抱歉
-
もう 自由だよ
已經 自由了喔
-
「本当を見せて」
「讓你看見真實」
-
言いながら 隠して
這樣說著 卻隱瞞著
-
騙し合う二人
互相欺騙的兩人
-
不必要に君は 傷つけて来るけど
沒有必要地 你雖然帶來傷害
-
僕の愛でしか 寂しさ満たせないよ
只有我的愛能夠將空虛填滿
-
君はなんて 未完成
你是如此不成熟
-
どうしたら良いか 分からないんだ
究竟該如何是好 我也不知道
-
よく似た者同士だね
真是相似的兩人呢
-
呼吸止めて 僕から逃げて
停止呼吸 從我身邊逃開吧
-
忘れて欲しいよ 全部 全部
想要忘卻一切 一切
-
例え何処で 生きていたって
無論何處 都能好好活著
-
好きだよ 好きだよ 好きだよ
好喜歡你 好喜歡你 好喜歡你
-
君は泣いているのに
明明你正流下眼淚
-
ねぇ なんで 泣けないんだろう
吶 為何 無法哭泣呢
-
無責任に 愛してごめん。
不負責地 愛著你 真抱歉
-
すべてが 押し寄せて 引き返して 定まらない
全部將湧來 返回 不穩定的
-
正常な日々を お願い返して
正常的日子 拜託你了請還給我吧
-
終わりたい 終われない いいよ 君が決めて
想要結束 卻無法結束 可以喔 交給你決定了
-
愛を止めて 僕から逃げて
停下這份愛 從我的身邊逃開
-
壊して欲しいよ 全部 全部
我想要摧毀一切 一切
-
過去も捨てて 笑い飛ばして
將過去捨棄 一笑了之
-
いいよ いいよ いいよ
可以喔 可以喔 可以喔
-
二度と振り返らないで
別再回首
-
上手く 幸せになってね
好好的讓自己變得幸福吧
-
こんな僕が 愛してごめん。
這樣的我 愛上你了 真抱歉
-
呼吸止めて 僕から逃げて
停止呼吸 從我的身邊逃開吧
-
忘れて欲しいよ 全部 全部
想要忘卻一切 一切
-
例え何処で 生きていたって
無論何處 都能好好活著
-
好きだよ 好きだよ 好きだよ
好喜歡你 好喜歡你 好喜歡你
-
僕らにしか見えていない
只有我們能夠看見
-
世界は 脆過ぎたみたい
世界似乎太過脆弱
-
「会えて良かった」と君が笑う
「能夠見到你真是太好了」你笑著說
-
もう 自由だよ
已經 自由了喔
-
もう 自由だよ
已經 自由了喔