

ラストノート
Omoinotake

站長
ラストノート - Omoinotake
- 作詞
- 福島智朗
- 作曲
- 藤井怜央
- 發行日期
- 2024/10/19 ()
日劇《潛入兄妹特殊詐欺特命搜查官》(日語:潜入兄妹 特殊詐欺特命捜査官)主題曲
中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=s5nnCiI78FI
ラスト ノート
Omoinotake
-
「ありのまま生きる」 たったそれだけが
「活著做自己」僅只如此
"Always be yourself." It's so simple, but we can't do it,
-
できない僕らは 泣きたいのに 笑う
我們卻做不到 明明想哭卻笑著
so we laugh even when we want to cry
-
疾しさの臭いを 掻き消すように
我像是要消除心中愧疚感般
To remove the smell of guilt,
-
また吹き付けた シトラスの匂い
再次噴上了柑橘的香味
I spray again the citrus scent
-
ショーウィンドウに映る 半透明な
映照在櫥窗上半透明的身影
The translucent reflection I see in the display window
-
姿は きっと 鏡より 正しい
肯定比照鏡子還好看
should be the correct figure compared to myself in the mirror
-
誰も裏の顔を 知らない月
沒人知道月亮背面的樣子
No one knows the face of the moon on the other side
-
表面ばかり見て 「綺麗」だねと
只看表面就已認定它是真的很「美麗」
People just see its surface and say it's "beautiful."
-
決めつけきってる 逆から見たなら
如果從反方向看
They jump to the conclusion, but if you look from the other side,
-
本当の醜い声が そっと 息を潜めてる
覺得它真的很醜陋的心聲 將讓人悄悄地屏住呼吸
the real ugly voice is quietly hiding its breath
-
「ありのまま生きる」 たったそれだけが
「活著做自己」僅只如此
"Always be yourself." It's so simple, but we can't do it,
-
できない僕らは 泣きたいのに 笑う
我們卻做不到 明明想哭卻笑著
so we laugh even when we want to cry
-
とうに 引き裂かれた この心に 誰か 麻酔をかけて
有誰能麻醉我這顆早已被撕裂的心
Someone anesthetize my heart that's already torn apart
-
欺いて生きて 嘘を振りまいて
欺騙他人活下去 還到處撒謊
We live through betraying our true feelings and spreading lies
-
いつか正体さえ 忘れてしまいそう
總有一天會連自己本性也遺忘
Someday, we might even forget who we really are
-
すべての嘘が 揮発したなら 最後に残るのは 誰の香り
當所有的謊言都消失之後 最後殘留的會是誰的氣息
When all the lies volatilize, whose scent will remain at the end?
-
終電の臭いも 慣れてしまった
我早已習慣末班電車的氛圍
I'm already used to the smell of the last train
-
顔しかめてた いつかの記憶
記憶中 我也曾因它而皺緊眉頭
I used to frown at it, but that's a memory of someday
-
何もかも 汚れる 真っ白のまま
全都在空白的狀態下被汙染
Everything becomes dirty
-
生きれるほどに 僕は強くない
我還不夠強大到能夠活下去
I'm not strong enough to live while maintaining the complete whiteness
-
誰にも奪われたり しないように
為了不讓任何人能夠奪走它
My heart was created inside
-
内側につくられた この胸を
我在內心深處製造了
so that no one could steal it
-
綺麗事ばかり 叫んだ 拡声器のように
各種美好的事物 像擴音器般大聲吶喊著
but the distorted voice travels over my skin and abuses it,
-
歪んだ声が 肌を越えて 虐げる
失真的聲音摧殘著穿透皮膚
just like a loudspeaker that only screams find-sounding talks
-
誰かの定めた 幸せの上を
我們無法順利走在
We cannot walk smoothly over the happiness
-
上手に僕らは 歩けないでいる
別人認定的幸福上
determined by someone else
-
とうに 傷だらけの この心で どこへ 向かってるの
這顆早已傷痕累累的心 又該何去何從
Where are we heading with these hearts already full of scars?
-
埃を被せて 目を背けていた
身上布滿灰塵 不去正視它
We're probably chasing the prayers that we covered up with dust
-
いつかの祈りを きっと追いかけてる
肯定能追趕得上曾經的願望
and turned away sometime in the past
-
躓く足で 辿り着けたら 最後に叶うのは 誰の願い
如果我跌跌撞撞的終於走到此處 最後實現的會是誰願望
Whose wish will come true in the end if we can finally arrive with our stumbling feet?
-
哀しみの内訳は 妬み嫉みじゃないんだ
悲傷的原因並不是嫉妒
Sadness is not composed of envy or jealousy
-
本当に 哀しい時に 零れてくれない涙
真正感到悲傷時 眼淚卻掉不下來
It's the tears that do not fall out when you are truly sad
-
生き易さと 引き換えにして 感情を 忘れること
用簡單的生活代替情感遺忘
It's forgetting your feelings in exchange for the ease of life
-
「ありのまま生きる」 たったそれだけが
「活著做自己」僅只如此
"Always be yourself." It's so simple, but we can't do it,
-
できない僕らは 泣きたいのに 笑う
我們卻做不到 明明想哭卻笑著
so we laugh even when we want to cry
-
とうに 引き裂かれた この心は ひとつに 戻れるの
我這顆早已被撕裂的心 是否能夠恢復原狀呢
Will this heart, already split apart, ever come together as one?
-
誰もがそれぞれ 違う哀しみを
每個人都擁有各自不同的悲傷
Everyone has a different sorrow,
-
綺麗な香りで 包み隠してる
用美麗的香氣包藏著
which they hide with beautiful scents
-
すべてがいつか 揮発したあと 最後に消えないで 僕の願い
總有一天當一切都消失之後 希望我的願望最後不要消失
When everything volatilizes one day, I hope my wish will not disappear in the end