站長
751

なんもない feat. 星街すいせい, sakuma. - MAISONdes

劇場版《成為星星的少女》(日語:トラペジウム)主題曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5925929
譯者:Fir

歌詞
留言 0

なんもない feat. 星街ほしまちすいせい, sakuma.

MAISONdes


  • ぼくがいちばんなんにもないんだろう

    我是世界上最一無所獲的吧

  • きみもいちばんなんにもないんだろう

    你也同樣是這世上最一無所有的吧

  • ぼくら なんも なんも なんも なんも にできてないんだろう

    我們似乎 甚麼 甚麼 甚麼 甚麼 都沒能得到一事無成啊

  • ちいさなひかりさがしてもがいてたよる げた

    追尋縹緲星光不斷掙扎的黑夜 與我形影相隨

  • そんな日々ひびうたしるしたこのうた

    謳歌敍下那段時光的這首歌

  • たったひとゆめかなうなら

    若然只能實現一個夢想

  • なにがほしいとうだろう

    你會說出怎樣的願望呢

  • もしたった一人ひとりだれかになれるなら

    假如可以成為某一個人

  • だれになりたいとうだろう

    你會做出怎樣的選擇呢

  • すぐにそばとどかないものばっかしがってかたって

    盡是渴求著那些並非咫尺可及的事物將其掛在嘴邊

  • 何故なぜ意気込いきごんでいた

    不知為何充滿著幹勁

  • あお空気くうき 微風そよかぜさき

    蔚藍的空氣 微風的目的地

  • 言葉ことば軌跡きせき ぼくらの心臓しんぞうおん

    話語的軌跡 我們的心跳聲

  • かぎりなくうつくしくかんじた

    都令人感覺無比美好

  • 計画的けいかくてき不完全ふかんぜん理想りそうろん

    有計劃卻不完美的理想論

  • 階段かいだんのぼりかけるたび

    每當攀上階梯中途 都會半路而棄

  • 無理矢理むりやりしへ

    硬是回到原點

  • ほとばし呼吸こきゅう した

    喘著呼吸 吐了出來

  • しんじていたものがしんじてたような

    心裡好像相信著一直堅信不疑的事

  • かたちしてないとづいたとき

    甚或察覺到那還未成形的時候

  • 無邪気むじゃきて みたいにわらった

    亦表現得 極盡天真無邪般強顏歡笑

  • らすことばかり上手うまくなっていた

    只有在移開目光這件事上變得越來越擅長

  • きていた

    …日復一日地活著

  • ぼくがいちばんなんにもないんだろう

    我是世界上最一無所獲的吧

  • きみもいちばんなんにもないんだろう

    你也同樣是這世上最一無所有的吧

  • ぼくら なんも なんも なんも なんも にできてないんだろう

    我們似乎 甚麼 甚麼 甚麼 甚麼 都沒能得到一事無成啊

  • ちいさなひかりさがしてもがいてたよる げた

    追尋縹緲星光不斷掙扎的黑夜 與我形影相隨

  • そんな日々ひびさえも いとおしくおもえた

    就連那樣的日子 都令人覺得寶貴

  • あのなみだながさないってめただろう

    那天就決定好不再流淚了吧

  • なみだながせないってめたんだろう

    已經下定決心絕不會落淚了吧

  • なのに なんで なんで なんで なんで いてたんだろう なんで

    明明如此 為甚麼 為甚麼 為甚麼 為甚麼 為甚麼 眼淚會奪眶而出呢

  • かがやいてえていたあのほしたちいま

    那天所看見映於眼中閃耀不已的星星如今

  • どこかでだれらしつづけてるかな

    是否依然在某處繼續照亮著某人呢

  • まだそこにあるのかな

    是否還存在於那地方呢

  • たった一度いちどきりじゃない

    如果人生不僅僅只有這麼一次

  • 人生じんせいなら どうきてくんだろう

    會怎樣去活那樣的人生呢

  • けどたった一度いちどきりのいますら

    但即使是僅此唯一的當下

  • ちゃんときているのか…どうだろう

    也沒法確定…自己有沒有好好活出人生

  • 何度なんど何度なんど自問じもんしたって明日あしたになってわすれちゃって

    就算無數次無數次自問到了明天又會隨即忘卻

  • まえばかりてた

    目光一昧停留於眼前

  • しろ気持きもまぶしすぎるアカリあかり

    率直的情感 過於眩目的光芒

  • ゆめ後先あとさき いまだいよんおん

    夢想的始末 仍未聽見的第四音

  • そこはかとなく予感よかんして

    內心有著隱隱約約的預感

  • ぬふり ひたかくした感情かんじょうろん

    假裝視而不見 埋藏心底的感情論

  • みっともないくらい なりふりかまわずめぐって

    甚至顯得狼狽不堪 不顧一切東奔西走四處奔波

  • これがただしいとんだ

    深信這是正確的接受了下來

  • 後戻あともどりはできない もどりたくもない

    已經沒有回頭的路 也沒有回頭的想法

  • そこにはなにもないとめつけた

    擅自認定在那前方甚麼都沒有

  • あの一等星いっとうせいハリボテはりぼて

    那顆一等星不過是虛假的

  • とっくにづいていた でもすすんでいた

    雖然早就注意到了 但還是繼續邁進

  • ふるえてた

    …撐著顫抖的身軀

  • いのっても

    即便去祈求

  • いのっても

    再怎麼祈求

  • とどかない

    亦傳達不到

  • わかってる

    心裡很是明白

  • ここは いつまでいてもいんだろう?

    我就算 在這裡佇足多久都沒關係吧?

  • そしてつぎはどこきゃいんだろう

    我接下來又該何去何從呢

  • なんで みんな みんな みんな みんな あきらめられるんだろう

    為何 大家 大家 大家 大家 能夠就這麼放棄了呢

  • こうやってわめいたって

    縱然像這樣放聲地叫喚

  • 事実じじつ小説しょうせつよりもなり」だ

    「現實比小說要來得更奇妙」

  • こんな皮肉ひにくさえいとしいとおもえた

    甚至是這種諷刺亦讓人感到可愛

  • ぼくがいちばんなんにもないんだろう

    我是世界上最一無所獲的吧

  • きみもいちばんなんにもないんだろう

    你也同樣是這世上最一無所有的吧

  • ぼくら なんも なんも なんも なんも にできてないんだろう

    我們似乎 甚麼 甚麼 甚麼 甚麼 都沒能得到一事無成啊

  • ちいさなひかりさがしてもがいてたよる げた

    追尋縹緲星光不斷掙扎的黑夜 與我形影相隨

  • そんな日々ひびさえうつくしいとおもえた

    就連那樣的日子都令人覺得美麗

  • あのなみだながさないってめただろう

    那天就決定好不再流淚了吧

  • なみだながせないってめたんだろう

    已經下定決心絕不會落淚了吧

  • なのに なんで なんで なんで なんで いてたんだろう なんで

    明明如此 為甚麼 為甚麼 為甚麼 為甚麼 為甚麼 眼淚會奪眶而出呢

  • かがやいてえていたあのほしたちいま

    那天所看見映於眼中閃耀不已的星星如今

  • どこかでだれらしつづけてるかな

    是否依然在某處繼續照亮著某人呢

  • まだそこにるのかな

    是否還存在於那地方呢