

願い
sumika

Haru 77
願い - sumika
日劇《大叔的愛》(日語:おっさんずラブ-in the sky-)主題曲
作詞 : 片岡健太
作曲 : 黒田隼之介
中文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=HCqT3VYV_Ec
願 い
sumika
-
あなたの瞳に映って 私は「幸せ」って
從你眼瞳中映出的 我正在尋找「幸福」
-
笑っている 未来を探していた
那份能夠讓我綻放笑容 感到幸福的未來
-
「おはよう」 たったひとつで世界が弾むから
僅僅一句「早上好」 就能讓世界喧鬧起來
-
あなたはすごい人だね
你真是一個了不起的人呢
-
寒い冬を温められる人
寒冷的冬日因爲有你而變得暖和
-
あなたをずっと見ているから ちょっとした変化に
因爲平日一直在注視著你 所以即便是細微的變化
-
少しだけ早く気付いてしまっただけ
我都能早早地注意到
-
あの子を目で追ってどっか辛そうで
比如 你用糾結的表情看著那個人
-
あなたはきっと恋をしている
你一定是墜入愛河了吧
-
ひとつふたつ願っても あの子じゃない
就算許下一個又一個願望 也無法成爲那個人
-
私には代わりは務められず
取代他什麽的我也做不到啊
-
みっつよっつ願っても 虚しくなる
就算許下更多願望 也只是徒加空虛罷了
-
この胸の中で眠れ
暫且在胸懷中沉睡吧
-
いつか目覚める日まで
直到醒來的那一天
-
あなたの瞳に映って
從你眼瞳中映出的
-
「うれしい」「たのしい」と言い合って
「好高興」「好開心」我與你一同喜悅討論的場景
-
絵空に見ていた儚い夢だ
只不過是幻想中描繪出的再飄渺不過的夢境
-
白い息を小さく吐いて
輕柔地吐出白色的氣息
-
「さびしい」「かなしい」って
那些「悲傷」「痛苦」的事情
-
隣から私も言いたかったよ
我也想向身旁的你訴説啊
-
そばにいてよ
留在我身邊吧
-
突然降ってきた雪を誰に伝えよう
突然飄落的這場雪 該告訴誰呢
-
私は一人だけだよ
我還是孤身一人啊
-
あなたはどう? 答え聞くまでもなかったようで
你的回答會是什麽呢? 不用你説出口我也知道了
-
目線の行き先が諭すよ
目光所指的方向已不言而喻
-
ひとつふたつねだっても 叶わぬ希望
一個又一個落空的願望 比如
-
あなたの目線の先にいる事
想在你視綫内停留一會兒
-
みっつよっつめ叶っても 虚しくなる
就算强求多幾個願望 也只是徒加空虛罷了
-
ひとつめになれないこと
我無法成爲你眼中的第一
-
あの子になれないこと
更無法成爲那個你注視的人啊
-
あなたの瞳に映って
從你眼瞳中映出的
-
「ただいま」「おかえり」を言い合って
「我回來啦」「歡迎回家」我與你互相應答的場景
-
真昼に見ていた儚い夢だ
只不過是一場虛幻至極的白日夢
-
白い息を小さく吐いて
輕柔地吐出白色的氣息
-
「おはよう」「おやすみ」って
「早上好」「晚安」這種話
-
目を合わせ私も言いたかったな
我想與你四目相對地説出來啊
-
きっとまだ
一定還有機會吧
-
雪はずっとふっと 空から来ては
雪花悄然無息地 從空中飄落
-
止めどなく降りしきる
不停歇地 降落成堆
-
想い重ねて 私はずっともっとあなたを
像我的想念一樣交織重叠 對你的想念 一直的 不止的 累積啊
-
あなたの瞳に映って
從你眼瞳中映出的
-
私たち二人笑い合って
我們兩人相視而笑的場景
-
絵空に見ていた儚い夢だ
只不過是幻想中描繪出的再飄渺不過的夢境
-
白い息を小さく吐いて
輕柔地吐出白色的氣色
-
「最高に幸せ」って
「我真的好幸福」這種話
-
きっとまだ 解っていた
肯定還有機會 我明白了
-
ずっと“まだ”なんだね
已經永遠都不會再有機會了吧
-
あなたに出会えてよかった
能與你相遇真是太好了
-
あなたが笑っている未来まで
爲了能讓你笑著面對未來
-
幸せ祈り続ける夢だ
我一直做祈禱你幸福的夢
-
一生物のギフトはそっと 私の胸の中
一生都要好好守護的寶物 已經在我的心中
-
「おはよう」と「おやすみ」があって
伴著「早上好」和「晚安」的問候
-
時々起きては眠ってね
就這樣醒來和沉睡吧
-
「さようなら」
「再見啦」
-
春の中で
在那春天之中