

Be Noble
ぼくのりりっくのぼうよみ

Saya_
Be Noble - ぼくのりりっくのぼうよみ
2017/01/25 2nd ALBUM「Noah’s Ark」
映画『3月のライオン』前編主題歌
作詞:ぼくのりりっくのぼうよみ
作曲:ササノマリイ・ぼくのりりっくのぼうよみ
Be Noble
ぼくのりりっくのぼうよみ
我念歌詞呆呆的
-
埋まらない空白を埋めるために来たのに
明明是為了填補無法填補的空白而來
-
誰に言い訳しているのか 笑いながら
這藉口是要說給誰聽的 邊笑邊這麼想著
-
失うのが怖くて伸ばせないこの手を
對著因懼怕失去 而無法伸出的這雙手
-
叱りつけて前へ進む 進む let it go
出聲斥喝 朝前方邁進 邁進 let it go
-
代わり映えしない世界に吐いた
對一成不變的世界吐露出
-
届く宛もない呪いの言葉
沒有傳遞對象的詛咒話語
-
肩書もなんも取っ払ったら
假如頭銜稱謂通通拆下
-
最後に僕に何が残る?
最後我還剩下什麼?
-
吹きすさぶ冬 穏やかな春
狂亂颳風的冬天 沉穩安定的春天
-
盤上に広がる森羅万象
棋盤上展開的森羅萬象
-
淀んで煤けて滲んだ感情を
將凝滯晦暗點滴滲出的感情
-
全部ひっくるめて叩きつける
全部集結起來一次撲擊
-
虚構の月 照らし出す
虛構的月亮 灑下光芒
-
鮮やかな色で輝けないよ
鮮豔的色彩是無法輝映的呀
-
なんて承知の上で敢えて飛び乗るgame
在明白規則下還是硬闖參與了game
-
下らない嘘つきを辞めるために来たのに
明明是為了停止說出無趣的謊言而來
-
ちっぽけなプライドが道を塞ぐ 笑いながら
被微小的自尊堵住了去路 邊笑邊這麼想著
-
失うのが怖くて伸ばせないこの手を
對著因懼怕失去 而無法伸出的這雙手
-
叱りつけて前へ進む 進む let it go
出聲斥喝 朝前方邁進 邁進 let it go
-
どうせ全部蜃気楼と大差ない選民思想
反正全部是與海市蜃樓相去無幾的選民思想
-
壊死しそうな心の在り処 一体何処
彷彿就要壞死的心的所屬之地 究竟在哪
-
唐突に投げ出された (分からないまま)
突然間被丟了出來 (依舊什麼都不知道)
-
衝動で走り出した (変わらない朝)
靠著衝動拔足狂奔 (毫無變化的早晨)
-
誰もが相対する 己の内に介在する
無論誰都會面對 存在於自身之中
-
吠え立てる獣 一番弱いとこ引っ掻き回してく
揚聲嚎叫的野獸 朝著最大弱點攻擊破壞
-
自分を捨てれば楽なのかな
若是拋棄自我是否就會輕鬆點
-
化物の名は“現実”
怪物的名字是"現實"
-
笑えない冗談で終わるのだけは拒んだ
拒絕在讓人笑不出來的玩笑話中結束
-
此処にいる意味のために what I do without u
為了存在於此的意義 what I do without u
-
残る瘡蓋 引き剥がして やるせない思いを
殘存的瘡疤 摳一摳撥掉 對著哀傷無奈的心情
-
叱りつけて前へ進む 進む let mi know
出聲斥喝 朝前方邁進 邁進 let mi go
-
朝目が覚めたら 僕を縛る鎖 全部
我想等到早上睜眼醒來 綁束我的枷鎖 全部
-
無くなってないかって思うよ
都會消失不見了吧
-
要らない柵 焼き捨てるために
為了將不需要的柵欄 燒毀丟棄
-
Be noble, I never pander to myself
-
誰よりも自分が誇れる自分になりたいよ
比任何人都更想成為讓自己引以為傲的自己
-
下らない嘘つきを辞めるために来たのに
明明是為了停止說出無趣的謊言而來
-
ちっぽけなプライドが道を塞ぐ 笑いながら
被微小的自尊堵住了去路 邊笑邊這麼想著
-
失うのが怖くて伸ばせないこの手を
對著因懼怕失去 而無法伸出的這雙手
-
叱りつけて前へ進む 進む take it off
出聲斥喝 朝前方邁進 邁進 take it off
-
埋まらない空白を埋めるために来たのに
明明是為了填補無法填補的空白而來
-
誰に言い訳しているのか 笑いながら
這藉口是要說給誰聽的 邊笑邊這麼想著
-
失うのが怖くて伸ばせないこの手を
對著因懼怕失去 而無法伸出的這雙手
-
叱りつけて前へ進む 進む let it go
出聲斥喝 朝前方邁進 邁進 let it go