

言わないけどね。
大原ゆい子

站長
言わないけどね。 - 大原ゆい子
電視動畫(2018年1月番)《擅長捉弄人的高木同學》(日語:からかい上手の高木さん)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3878284
譯者:白米飯
言 わないけどね。
大原 ゆい子
-
勘違いされちゃったっていいよ
被誤會也沒關係
-
君とならなんて 思ってったって言わないけどね
"只要是和你一起的話"這樣的想法才不會說出來呢
-
近づく空の香りを 隣で感じていたいの
近距離的天空的香味 我想在你的身邊感受
-
校庭で君のことを一番に見つけて今日は
在校園中第一個發現的就是你
-
なんて話しかけようか ちょっと考えるの楽しくて
今天要怎麼和你搭話呢 在思考的時候有一點點的開心
-
風に揺らされるカーテン 不意打ちに当たる日差し
風吹動了窗簾 突然照射進來的陽光
-
眩しそうな顔を笑ったら 照れて伏せちゃうのね
看著你被光照到的臉龐大笑 你害羞的將臉遮住呢
-
憂うつなテストも 吹き飛ばせるような
也把令人憂愁的小考吹開吧
-
ねえ 二人で秘密の約束をしたいなぁ って提案です
吶 有個"想要屬於兩人的秘密約定"的提案
-
勘違いされちゃったっていいよ
被誤會也沒關係
-
君とならなんて 思ってったって言わないけどね
"如果是和你一起的話"什麼的有想過但不會說喔
-
近付く空の香りを 隣で感じていたいの
近距離的天空的香味 我想在你的身邊感受
-
席替えが嫌だなんて 思うのは私だけかな
討厭換座位什麼的 會這樣想的是不是只有我呢
-
君の隣じゃないなら きっと少し退屈な日々ね
你不在旁邊的日子 一定會有點無聊吧
-
可愛くない落書きや 真剣な表情にも
不可愛的塗鴉和認真的表情
-
気付けないなんて嫌なのよ それだけじゃないけど
沒有注意到什麼的 我討厭 雖然不只有這樣
-
外を眺めるフリ 横顔を見ていた
假裝是要眺望外面 看著你的側臉
-
ねえ 君の心の中覗いてみたいなぁ って思ってます
吶 好想要窺探你的內心 我是這樣想的
-
勘違いさせちゃったっていいの
被誤會也沒關係喔
-
特別だなんて 思ってったって言わないけどね
"你是特別的"什麼的有想到但不會說出來喔
-
不思議なままの関係 変われる時は 来るのかなぁ
不可思議的這關係 會不會有改變的時候
-
学校じゃ話せない事もいっぱいあるの
沒辦法在學校說的話還有好多
-
それが何なのか 知りたいなら私と
那是什麼呢 想要知道的話就和我…
-
いつか制服じゃない
不是平常穿的制服
-
君の事もっと 見たいなんて言わないけどね
"想要看到更多關於你的事"什麼的才不會說呢
-
会いたいの代わりの言葉 探しているの
尋找著可以代替"好想見你"的話語
-
勘違いされちゃってもいいよ
被誤會也沒關係
-
君とならなんて 思ってったって言わないけどね
"如果是和你一起的話"什麼的有想到但才不會說呢
-
机の距離よりもっと 近くに感じていたいの
比起桌子間的距離 想要更靠近的
-
君をね
感受你