Woman
平井堅
目前此曲沒有可播放的YouTube來源或是影片已經失效
まるちゃん
Woman - 平井堅
中文歌詞的出處:http://maya5836.pixnet.net/blog/post/179047374
那中文歌詞翻譯得很美,所以小妹就借來用了,如果大家也要借用的話,也請幫忙標清出處,謝謝。
歌詞
留言 0
Woman "Wの悲劇 "より
w的悲劇
平井堅
平井堅
-
もう
行 かないで そばにいて請別再離我而去 陪在我身邊
-
窓 のそばで腕 を組 んで倚在窗邊 雙手盤在胸前
-
雪 のような星 が降 るわ彷若白雪般的星星降下
-
素敵 ね多美啊
-
もう
愛 せないと いうのなら如果說已經無法再相愛的話
-
友 だちでも かまわないわ做朋友也無所謂
-
強 がっても震 えるのよ只能以逞強而顫抖的聲音說著
-
声 が…只能以逞強而顫抖的聲音說著
-
ああ
時 の河 を渡 る船 に啊啊 在穿越時空之河的船上
-
オール はない流 されてく沒有划槳 只能隨波而流
-
横 たわった髪 に胸 に在橫躺的髮際與胸口上
-
降 りつもるわ星 の破片 堆積了落下的星星碎片
-
もう
一瞬 で燃 えつきて縱然瞬間燃燼
-
あとは
灰 になってもいい僅剩灰燼也無所謂
-
わがままだと
叱 らないで請別責怪我的任性
-
今 は…現在就隨我而去吧
-
ああ
時 の河 を渡 る船 に啊啊 在穿越時空之河的船上
-
オール はない流 されてく沒有划槳 只能隨波而流
-
やさしい
目 で見 つめ返 す你用溫柔的眼神回凝著我
-
二人 きりの星 降 る町 在這星星降落的城鎮 只有我們
-
行 かないで そばにいて請別離我而去 陪在我身邊
-
おとなしくしてるから
我會聽話的
-
せめて
朝 の陽 が射 すまで至少在日出陽光照入之前
-
ここにいて
請一直待在這
-
眠 り顔 を見 ていたいの我想深視你的睡臉
-
見 ていたいの我想深視你的睡臉