站長
13,034

藍二乗 - ヨルシカ

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4241340
譯者:海王
(有幾句稍微修改了一下)

歌詞
留言 0

あい二乗にじょう

ヨルよるシカしか


  • わらない風景ふうけい あさ正午しょうご 高架下こうかしたあい二乗にじょう寝転ねころぶまま

    一如往常的風景 淺淺的正午 高架橋下,靛藍平方,隨意地躺臥

  • 白紙はくし人生じんせい拍手はくしゅひとっている

    白紙般的人生僅有掌聲響起

  • からっぽな自分じぶん今日きょううたっていた

    今日也為空虛的自己歌唱著

  • わらないように きみ主役しゅやくプロットぷろっとノートのーとなか

    一如往常那般 在寫著主角是你的劇本的筆記本裡

  • まったガスがす水道すいどう 世間せけんニュースにゅーす所詮しょせん他人事たにんごと

    停擺的瓦斯水管 這世界也好 新聞也好 終究都只是別人的故事

  • この人生じんせいさえほら、インクいんくみたいだ

    就連這個人生啊,也就像是紙上的幾行文字吧

  • あのころずっとあたまえがいたゆめ大人おとなになるほど

    當時一直在腦海中描繪的夢想 也像成長般

  • 時効じこうになっていく

    來到了期限

  • ただ、ただくも見上みあげても 視界しかい今日きょうながれるまま

    僅僅,僅僅仰望天空的雲朵 視野今日也只會流逝而過

  • とおあおいだよるはなおよはる見紛みまがうほどに

    花徜徉在遠遠地仰望著的夜裡 彷彿能錯認成春天一樣

  • きみをただ見失みうしなうように

    彷彿僅是失去你一樣

  • ころばないようにしたいた 人生じんせいはどうにも妥協だきょう出来できてる

    為了不跌倒而低下了頭 人生永遠是以妥協來構築

  • こころ運命うんめいラブらぶソングそんぐ人生じんせいしんじない

    無論心或命運或情歌或人生都難以相信

  • 所詮しょせんれないなら全部ぜんぶ無駄むだ

    沒有價值的話全部都徒勞無功

  • わざとこぼしたゆめえがいたいまそべったままで

    在故意灑落出的夢所構築的現在緩緩躺下

  • 時効じこうっている

    等待時效來臨

  • ただ、ただ目蓋まぶた裏側うらがわ とおえがきみたまま

    僅僅,僅僅在眼瞼之下 望著描繪在遠方的你

  • ノートのーとうすすみはなおよぼくにまたひと

    筆記本,花漫遊在薄薄的夜一角 又一片游進我眼裡

  • 人生じんせい妥協だきょう連続れんぞくなんだ

    人生就是妥協的連續

  • そんなことうにわかってたんだ

    那種事早已了然於心

  • エルマえるまきみなんだよ

    Elma,就只有你啊

  • きみだけがぼく音楽おんがくなんだ

    只有你才是我的音樂啊

  • このうたはあと八十はちじゅう

    這首詩還有八十個字

  • 人生じんせい価値かちは、わりかただろうから

    因為人生的價值,或許就在於怎麼結束吧

  • ただ、ただきみだけをえが視界しかいあいにじんだまま

    僅僅,僅僅只是描繪你 視野中的藍仍然模糊

  • とおあおいだそらはなおよぐ このおおあい二乗にじょう

    花徜徉在遠遠地仰望著的夜裡 蓋住這雙眼的靛藍平方

  • ただ、ただ

    僅僅,僅僅

  • とおあおいだそらきみすず

    遠遠地仰望著的夜,乘涼的你

  • ただよるおよぐように

    僅僅像漫遊於夜裡一樣