站長
787

蝉時雨 - ココロオークション

第一話「蝉時雨」
第二話「夏の幻」https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-9802.html
第三話「雨音」https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-9803.html
第四話「線香花火」https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-10191.html
中文翻譯轉自:http://vin511cent.pixnet.net/blog/post/291376840
譯者:抹茶君

歌詞
留言 0

蝉時雨せみしぐれ

ココロこころオークションおーくしょん


  • 雨降あめふりそうなそら見上みあげては かべたゆめ

    抬頭看著像要下雨的天空 看到還遙不可及夢想

  • ぼくらはいまかぜっている あのくもらせ

    我們現在,都在等著風 想要去搖動那雲朵

  • だれもがみんなそらびたいと

    無論是誰都會想要在天空翱翔

  • おもったこと 一度いちどはあるだろう

    這樣的事情一定有想過吧

  • そんなことふとおもして 時間じかんまって

    想著這樣的事情 時間停止了

  • 気付きづけばあめあめ

    注意到時,已經下起雨

  • 退屈たいくつゆめころがしてぎた時間じかん

    作著無聊的夢而讓時間白白流逝

  • だれかのこえ かすかにこえた がした午後ごご

    依稀聽見誰細微的聲音 才注意到已是下午

  • いつからきみは そこにっていて

    一直以來妳都在那裡站著

  • おなうたうたつづけてきたの

    不斷的重複唱著同樣的歌

  • どうやらあめ正体しょうたいきみこえだった

    看來雨的本體就是妳的聲音

  • んで 気付きづいたよ

    注意到蟬停止了鳴叫

  • なくなってからじゃ サヨナラさよならえないな

    不正是因為妳不在了嗎? "再見"好像說不出口阿

  • もう一度いちどかせてよ ぼくんでみるからさ

    請讓我再一次聽見妳 那麼我也會去試著飛翔

  • っていて蝉時雨せみしぐれ もうすこしだけまないで

    等待著蟬聲鳴叫的季節 再給我一點時間 請不要停下鳴唱

  • やさしいあめ

    溫柔的雨

  • つないだものは きみメッセージめっせーじ

    相聯的事物是 來自於妳的訊息

  • いつまでそこで 雨宿あまやどりするつもり

    一直選擇在那裡避雨的妳

  • さあ、風向かざむきがわったな

    來吧,風向已經開始改變了

  • なつわってしまうまえぼくらはいま

    我們如今 在夏季結束之前