站長
1,938

桜 - コバソロ&Fischer's

原唱為「コブクロ(可苦可樂)」
中文翻譯轉自:影片字幕

歌詞
留言 0

さくら

コバこばソロそろ&Fischer's


  • もないはなには名前なまえけましょう

    為無名的花朵取個名字吧

  • このひとつしかない

    這世上獨一無二的花

  • ふゆさむさにちひしがれないように

    為了在嚴冬中也不被擊倒

  • だれかのこえでまたがれるように

    為了因為誰的聲音能再挺立起來

  • つちなかねむいのちのかたまり

    猶如在泥土下沉眠的生命

  • アスファルトあすふぁるとしのけて

    即使被柏油掩藏

  • うたびにいつも えないときさびしさ

    每一次相遇時難免還想著分離時的寂寥

  • けあう二人ふたり 太陽たいようつきのようで

    相隔兩地的兩人 猶如太陽與明月一般

  • のならないはなつぼみのままはな

    尚未結實的花朵也好 花蕾凋零的花朵也好

  • あなたとだれかのこれからを はるかぜびててる

    盼望著你與誰在未來 在沐浴春風時相遇

  • さくらはなびらるたびに とどかぬおもいがまたひと

    每當櫻花落英成繽紛時 再一次懷抱著無法傳達的思念

  • なみだ笑顔えがおされてく そしてまた大人おとなになった

    任由淚水與笑容消逝 那一刻我又長大成人

  • いかけるだけのかなしみは つよきよらかなかなしみは

    為了無止盡追尋而悲傷 忍受這強烈而純粹的哀傷

  • いつまでもわることの

    卻也不曾有過分毫改變

  • くさないで きみなかく Love…

    請不要遺失 留存在你心中 依然綻放的愛…

  • まちなかかけたきみさびしげに

    在街上瞥見你寂寞的身影

  • ひとごみにまぎれてた

    轉眼在人群中消逝

  • あのころんだひとみおくかがや

    憶起當時 澄澈雙眸底的光輝

  • ときはやさによごされてしまわぬように

    希望不要因為時光飛逝而玷污了

  • なにはなさないで 言葉ことばにならないはずさ

    不需要再多言 甚至無法再多言

  • ながしたなみだあめとなり ぼくこころきずいやす

    化成雨滴而流下的淚水 已然撫平我心中的傷痕

  • ひとはみな こころ岸辺きしべ手放てばなしたくないはながある

    每個人 在內心的深處 藏著捨不得放下的花朵

  • それはたくましいはなじゃなく はかなれる 一輪いちりん

    那是稱不上魁偉的花朵 僅僅是轉眼即逝的 一朵花

  • はなびらのかずおなじだけ きていくつよさをかんじる

    只要花瓣數量未曾改變 便能感受堅強著活下去的渴望

  • あらし かぜたれても やまないあめいはずと

    縱使在狂風暴雨中 任風雨摧殘 堅信著大雨終將平息

  • さくらはなびらるたびに とどかぬおもいがまたひと

    每當櫻花落英成繽紛時 再一次懷抱著無法傳達的思念

  • なみだ笑顔えがおされてく そしてまた大人おとなになった

    任由淚水與笑容消逝 那一刻我又長大成人

  • いかけるだけのかなしみは つよきよらかなかなしみは

    為了無止盡追尋而悲傷 忍受這強烈而純粹的哀傷

  • いつまでもわることの

    卻也不曾有過分毫改變

  • きみなかぼくなかく Love…

    在你心中 在我心中 綻放的愛…

  • もないはなには名前なまえけましょう

    為無名的花朵取個名字吧

  • このひとつしかない

    這世上獨一無二的花

  • ふゆさむさにちひしがれないように

    為了在嚴冬中也不被擊倒

  • だれかのこえでまたがれるように

    為了因為誰的聲音能再挺立起來