

Million Futures
水瀬いのり

站長
Million Futures - 水瀬いのり
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3973225
譯者:猫が好き奴は良い奴♪
Million Futures
水瀬 いのり
-
「護りたくて…」 口唇(くちびる)が
「想守護著…」從口中
-
君の明日を 呼んだ
呼喚著妳的明天
-
奇蹟を待つだけじゃいれない
不能只是一昧地等待奇蹟
-
つま先立ちして 覗く世界
踮起腳尖窺視這個世界
-
はじまり告げる鼓動(おと)
宣告開始的聲音鼓動著
-
Nite & Day≒悩んで 秒針がループ中
煩惱的秒針在無限迴圈中
-
“Don't you know!?”夢中は 時空(とき)だって
"你不曉得嗎!?"即使在夢中
-
リープする日が来るよ
也可以跨越時空哦
-
経験と知識のあいだ 想いが揺れても
情感在經驗與知識中搖擺不定
-
夢が歪む 乖離を抱いて
扭曲的夢 擁抱著隔閡
-
Million Futures
-
「護りたいよ」 口唇(くちびる)を
「想守護你」從口中
-
零れだした コトバ
流瀉而出的言語
-
ちいさな勇気 遙かな希望
小小的勇氣中蘊藏著遠大的希望
-
もしも どんな試練が 一秒先の未来へと 待ってても
無論在一秒之後的未來 會有怎麼樣的試煉在等著我
-
止まらない 迷わない 諦めない To the end
我絕不停下腳步 一心向前 直到最後也不放棄
-
運命が選ぶわけじゃない
並非是被命運所選擇
-
みんなそれぞれに
因為無論是誰
-
真実を選ぶため 産まれた
都是為了選擇真實而誕生於這世上
-
In my world≒今は 未完成なパズル
即使現在還是未完成的拼圖
-
“Don't give up!”出逢いも サヨナラも
"不要放棄!"在未來所有的相遇及分離
-
掛け替えないピース
都將成為無可取代的一片
-
間違いに怯えていたら“らしく”走れない
因害怕犯錯 而無法"像自己"一般前行時
-
夢の歯車(ギア)を もっと廻そう
就再多試著轉動夢想的齒輪吧
-
Million Futures
-
響き合わせ 声と声
讓彼此的聲音合而為一
-
「君が必要だよ」と
當你僅僅說出「我需要你」
-
それだけでまた 笑顔になる
就能讓我再次綻放出笑容
-
だから 今日を生きる
於是今天我仍生存著
-
この世界が 泣いてるなら
倘若這個世界掉下了眼淚
-
照らすよ 包むよ 誓うよ
我發誓 會照亮他 包容他任何一切
-
「まだ間に合う」「きっと…大丈夫」と交わしたシグナル
「還來得及」「一定…沒問題的」彼此交換的信號
-
心の一番深く ずっと呼吸して
心中的最深處仍在呼吸著
-
終わらない 絶え間ない 未来
永不結束 沒有休止符的未來
-
灯し続けてるよ
我會持續照亮它
-
Million Futures
-
「護りたいよ」 口唇(くちびる)を
「想守護你」從口中
-
零れだした コトバ
流瀉而出的言語
-
ちいさな勇気 遙かな希望
小小的勇氣中蘊藏著遠大的希望
-
もしも どんな試練が 一秒先の未来へと 待ってても
無論在一秒之後的未來 會有怎麼樣的試煉在等著我
-
止まらない 迷わない 諦めない To the end
我絕不停下腳步 一心向前 直到最後也不放棄
-
「君のために ねぇ 僕がいるよ」
「你就是我存在於此的意義」