站長
527

Million Futures - 水瀬いのり

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3973225
譯者:猫が好き奴は良い奴♪

歌詞
留言 0

Million Futures

水瀬みなせいのり


  • 「護りたくて…」 口唇(くちびる)が

    「想守護著…」從口中

  • 君の明日を 呼んだ

    呼喚著妳的明天

  • 奇蹟を待つだけじゃいれない

    不能只是一昧地等待奇蹟

  • つま先立ちして 覗く世界

    踮起腳尖窺視這個世界

  • はじまり告げる鼓動(おと)

    宣告開始的聲音鼓動著

  • Nite & Day≒悩んで 秒針がループ中

    煩惱的秒針在無限迴圈中

  • “Don't you know!?”夢中は 時空(とき)だって

    "你不曉得嗎!?"即使在夢中

  • リープする日が来るよ

    也可以跨越時空哦

  • 経験と知識のあいだ 想いが揺れても

    情感在經驗與知識中搖擺不定

  • 夢が歪む 乖離を抱いて

    扭曲的夢 擁抱著隔閡

  • Million Futures

  • 「護りたいよ」 口唇(くちびる)を

    「想守護你」從口中

  • 零れだした コトバ

    流瀉而出的言語

  • ちいさな勇気 遙かな希望

    小小的勇氣中蘊藏著遠大的希望

  • もしも どんな試練が 一秒先の未来へと 待ってても

    無論在一秒之後的未來 會有怎麼樣的試煉在等著我

  • 止まらない 迷わない 諦めない To the end

    我絕不停下腳步 一心向前 直到最後也不放棄

  • 運命が選ぶわけじゃない

    並非是被命運所選擇

  • みんなそれぞれに

    因為無論是誰

  • 真実を選ぶため 産まれた

    都是為了選擇真實而誕生於這世上

  • In my world≒今は 未完成なパズル

    即使現在還是未完成的拼圖

  • “Don't give up!”出逢いも サヨナラも

    "不要放棄!"在未來所有的相遇及分離

  • 掛け替えないピース

    都將成為無可取代的一片

  • 間違いに怯えていたら“らしく”走れない

    因害怕犯錯 而無法"像自己"一般前行時

  • 夢の歯車(ギア)を もっと廻そう

    就再多試著轉動夢想的齒輪吧

  • Million Futures

  • 響き合わせ 声と声

    讓彼此的聲音合而為一

  • 「君が必要だよ」と

    當你僅僅說出「我需要你」

  • それだけでまた 笑顔になる

    就能讓我再次綻放出笑容

  • だから 今日を生きる

    於是今天我仍生存著

  • この世界が 泣いてるなら

    倘若這個世界掉下了眼淚

  • 照らすよ 包むよ 誓うよ

    我發誓 會照亮他 包容他任何一切

  • 「まだ間に合う」「きっと…大丈夫」と交わしたシグナル

    「還來得及」「一定…沒問題的」彼此交換的信號

  • 心の一番深く ずっと呼吸して

    心中的最深處仍在呼吸著

  • 終わらない 絶え間ない 未来

    永不結束 沒有休止符的未來

  • 灯し続けてるよ

    我會持續照亮它

  • Million Futures

  • 「護りたいよ」 口唇(くちびる)を

    「想守護你」從口中

  • 零れだした コトバ

    流瀉而出的言語

  • ちいさな勇気 遙かな希望

    小小的勇氣中蘊藏著遠大的希望

  • もしも どんな試練が 一秒先の未来へと 待ってても

    無論在一秒之後的未來 會有怎麼樣的試煉在等著我

  • 止まらない 迷わない 諦めない To the end

    我絕不停下腳步 一心向前 直到最後也不放棄

  • 「君のために ねぇ 僕がいるよ」

    「你就是我存在於此的意義」