

オノマトペメガネ
ササノマリイ

ミ ★ ヨ
オノマトペ メガネ
擬聲眼鏡
ササノマリイ
-
ちゃらん ちゃらん と鈴の音を
就像鏘鈴 鏘鈴地 搖響鈴噹
-
鳴らして歩くは猫の様
而行的貓一樣
-
ぽたん ぽたん と したたった
噗噠 噗噠地 雨點滴滴打打作響
-
傘の下の誰かの声
在傘子之下的某人之聲
-
ゆらゆらり ふらふらり
搖搖曳曳 飄飄蕩蕩
-
鈍る感覚は水の中
變得遲鈍的感覺 就似在水之中
-
つらつらり くらくらり
成列而現 頭暈眩目
-
どうでもいいような顔が見たい
想要看見你那毫不在意似的臉
-
歪んではさっぱり先が見えんな
扭曲得完全無法看見前方呢
-
僕らは個々に夢の中
我們各自身在夢中
-
ひとーりふたーり輪を作れば
一人倆人圍成一圈後
-
かけてる部分を僕が見よか
就讓我去看看出現缺口的部份吧
-
僻んでもやっぱり先が見えんな
即使變得乖僻亦始終無法看見前方呢
-
僕らは個々に箱の中
我們各自身在箱中
-
ひとーりふたーり和を壊せば
一人倆人拆散融和後
-
たちまち 汚れてゆく見えない フォント
轉瞬間 逐漸被沾污得無法看清的 字形
-
からん からん と鐘の音を
叮鈴 叮鈴地 搖響鐘聲的
-
鳴らしたあの子は今何処
那女孩此刻身在何方
-
ひたん ひたん と 飛び跳ねた
唏噠 唏噠地 跳動的
-
傘の下の誰かの足
傘子下的某人的雙腳
-
気付くのはやっぱりいつも遅いな
果然醒覺之際總是為時已晚的呢
-
そんな僕らは籠の中
那般的我們在籠中
-
ひとーりふたーり立ち止まれば
一人倆人停下腳步後
-
たちまち 埋もれてゆく言えない 本能
轉瞬間 逐漸被湮沒至無法言道的 本能
-
本当の事など誰も知らんよ
真相什麼的無人知曉啊
-
言葉にしたとて真意はどうよ
即使化作言語了本意又是怎樣啊
-
見えない本当の理由は それは?
那無法看到的真正的理由 是什麼?
-
歪んでた視界は僕の涙か
視野扭曲是因為我的淚水嗎
-
決めつけた意味 僕の中
片面斷定的意義 在我心中
-
ひとーりふたーり言葉紡ぐ
一人倆人交織言語
-
それぞれ言葉に意味が宿る
句句言語存有其意
-
気付いたら少しは先が見えるか
察覺到這點就能稍為看到前方了嗎
-
僕らはここで旅の中
我們在此地旅途之中
-
ひとーつふたーつ歩いてゆく
一步兩步一路走下去
-
答えの無い答えを見つける 問答
追尋沒有答案的答案之 問答
-
残してゆくフォント。
不斷留下字形