爱丽丝
米津玄師
Sion1207
爱丽丝 - 米津玄師
米津玄師 4th Album「BOOTLEG」
正式曲名:爱丽丝(全簡體)
※曲名の読み方:アリス。Aliceの中国語簡体字表記となります。
中文歌詞:http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-577.html
爱丽丝
愛麗絲
米津 玄師
-
真 っ逆 さまに落 っこちた ふとした刹那 につまづいて頭下腳上墜落 被偶然出現的剎那絆倒
-
マンホール の中 に落 っこちた そこからはパラノイア 從人孔蓋掉了進去 自此便開始了妄想
-
心臓 のあたりで少年 が ひたすらバタバタ 駆 け巡 るまま心臟旁的少年 自顧啪噠啪噠來回奔走
-
今日 は何 して遊 ぼうか がらくたの街 の中 今天該玩些什麼好呢 在這垃圾之鎮上
-
姦 しまやかしお伽 の国 で兎 の背中 を追 いかけていた在這吵鬧的虛假童話王國 我追趕在兔子之後
-
どこかの
誰 かが蓋 を開 いて ばら撒 いた空騒 ぎを見 ていた某處的某人打開了蓋子 看著這四散的無謂紛擾
-
曖昧 な意識 で彷徨 った摩訶不思議 なアドベンチャー 意識曖昧地四處徬徨 摩訶不思議的奇妙冒險
-
虚 しさを抱 えたまんま愛 を使 い果 たした心裡依舊空虛 愛則全部用盡
-
何 の話 をしていたっけフラ ついて零 したブランデー 剛剛我們說什麼來著 東倒西歪灑了白蘭地
-
全 てを明日 に任 せて踊 ろうぜもっと將一切都丟給明天來跳舞吧再來再來
-
真 っ逆 さまに落 っこちた さよなら数多 のつまらぬ日々 よ頭下腳上墜落 永別了無數無聊的日子
-
計画 もなく息巻 いて飛 び込 んだメトロ の中 漫無計畫就怒氣沖沖 飛身跳進地下鐵入口
-
こんな
日々 すら万 が一 夢幻 ならどうしようか萬一連這樣的日子 也全是幻夢該怎麼辦
-
まあそんならそれで
大歓迎 こんにちは元 の鞘 沒差那樣我也很歡迎 你好啊曾經的夥伴
-
「この
街 はもう駄目 だすぐに逃 げろ」とメゴラ に跨 る魔女 が言 う「這個城鎮不行了趕快逃走吧」 騎著梅格拉的魔女這麼說
-
実 を言 うならばそんなこと知 ってんだ とかくわたしは疲 れ果 てたんだ老實說這件事我早就知道了 不過我也早就累壞了
-
曖昧 な意識 で彷徨 った摩訶不思議 なアドベンチャー 意識曖昧地四處徬徨 摩訶不思議的奇妙冒險
-
虚 しさを抱 えたまんま愛 を使 い果 たした心裡依舊空虛 愛則全部用盡
-
何 の話 をしていたっけフラ ついて零 したブランデー 剛剛我們說什麼來著 東倒西歪灑了白蘭地
-
まだまだまだ
今日 よ続 けと歌 おうぜもっと唱著今天啊還不要不要結束再來再來
-
曖昧 な意識 で彷徨 った摩訶不思議 なアドベンチャー 意識曖昧地四處徬徨 摩訶不思議的奇妙冒險
-
虚 しさを抱 えたまんま愛 を使 い果 たした心裡依舊空虛 愛則全部用盡
-
何 の話 をしていたっけフラ ついて零 したブランデー 剛剛我們說什麼來著 東倒西歪灑了白蘭地
-
全 てを明日 に任 せて踊 ろうぜもっと將一切都丟給明天來跳舞吧再來再來
-
遠 くで何 かが燃 えていた真 っ黒 焦 げ星 とタイヤ 遠方什麼東西正在燃燒 焦黑的星星圖案和輪胎
-
側 には群 がる人 と目 を見張 るドローン 那旁邊聚集了人群 和目瞪口呆的無人機
-
何 の話 をしていたっけ染 み付 いて残 ったブランデー 剛剛我們說什麼來著 染上的痕跡是白蘭地
-
全 てを明日 に任 せて踊 ろうぜもっと將一切都丟給明天來跳舞吧再來再來