站長
3,147

風に吹かれても - 欅坂46

中文翻譯轉自:https://www.weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309404165951930155960

歌詞
留言 0

かぜかれても

就算風吹

けやきざか46


  • That's the way

  • That's the way

  • 枯葉がひらひら 空から舞い降りて

    枯葉翩然 從空中飄落

  • 舗道に着地するまで時間を持て余してた

    消磨著時間待它落到柏油道上

  • 思っていたより地球はゆっくりと回っている

    地球旋轉得比我想像還要悠哉

  • 胸の奥に浮かぶ言葉を拾い集めよう

    且去收集浮現於內心深處的話語吧

  • ずっと前から知り合いだったのに

    明明很久以前我們便已相識

  • どうして友達なんだろう?

    但是為何依舊還是朋友?

  • お互いがそんな目で 意識するなんてできなかった

    彼此未能 以那種目光注視過對方

  • 風に吹かれても 何も始まらない

    即便任風吹拂 也是無濟於事

  • ただどこか運ばれるだけ

    不過是被吹向別的什麼地方而已

  • こんな関係も 時にはいいんじゃない?

    這樣的關係 有時會覺得不也挺好嘛?

  • 愛だって 移りゆくものでしょ?

    畢竟連愛 不也是變幻滄桑?

  • アレコレと考えても

    即便是思前想後

  • なるようにしかならないし…

    也只能順其自然…

  • That's the way

  • That's the way

  • あの枝で揺れている一枚の葉みたいに

    宛如樹枝搖晃著的那片葉子一般

  • 未来の君の気持ちは予想がつかなかった

    我無法預測未來的你的心情

  • なぜ奇跡的なチャンスを見逃してしまうんだろう?

    為何會錯失這奇蹟般的機會呢?

  • 時が過ぎて振り返ったらため息ばかりさ

    時過境遷再回首的話也只剩嘆息

  • ふいにそういうアプローチをすると

    若是出其不意突然靠近你

  • やっぱり気まずくなるのかな

    果然還是會讓氣氛變得尷尬吧

  • 恋愛の入り口に 気づかない方が僕たちらしい

    戀愛入口 還尚未發覺的便是我們啊

  • 風が止んだって ハッピーでいられるよ

    即使風停 也可以保持快樂

  • そばにいるだけでいいんだ

    你能在身旁就足夠滿足

  • そんな生き方も 悪くはないんじゃない?

    這樣的生存方式 不是也不壞嘛?

  • 愛しさがずっと続くだろう

    能讓這情感也得以持續連綿吧

  • ハグでもキスでもない

    不是擁抱亦非親吻

  • 曖昧なままで So cool!

    就這般曖昧著 So cool!

  • 成り行きに流されたらどこへ行くの?

    如果就此任其自流將會去往何處?

  • あんなに眩しい太陽の日々よ

    那炫目的太陽一般的歲月啊

  • 翳り行く思い出が消えるまで

    在逐漸黯淡的回憶消逝之前

  • 僕たちは空中を舞っていよう

    且讓我們在天空中飛舞

  • 人生は (人生は) 風まかせ (風まかせ)

    人生即是 (人生即是) 放任自流 (放任自流)

  • さよならまで楽しまなきゃ

    道別之前須盡情享受

  • 風に吹かれても 何も始まらない

    即便任風吹拂 也是無濟於事

  • ただどこか運ばれるだけ

    不過是被吹向別的什麼地方而已

  • こんな関係も 時にはいいんじゃない?

    這樣的關係 有時會覺得不也挺好嘛?

  • 愛だって 移りゆくものでしょ?

    畢竟連愛 不也是變幻滄桑?

  • 風が止んだって ハッピーでいられるよ

    即使風停 也可以保持快樂

  • そばにいるだけでいいんだ

    你能在身旁就足夠滿足

  • そんな生き方も 悪くはないんじゃない?

    這樣的生存方式 不是也不壞嘛?

  • 愛しさがずっと続くだろう

    能讓這情感也得以持續連綿吧

  • ハグでもキスでもない

    不是擁抱亦非親吻

  • 曖昧なままで So cool!

    就這般曖昧著 So cool!

  • That's the way

  • That's the way

  • That's the way

  • That's the way