全部君がいたから知ったんだ
鈴木このみ
站長
全部君がいたから知ったんだ - 鈴木このみ
手機遊戲《天華百劍 -斬- 》(日語:天華百剣 -斬-)主題曲。
中文翻譯轉自:http://music.163.com/#/song?id=469508068
全部 君 がいたから知 ったんだ
鈴木 このみ
-
やっとわかった
気 がするよ我想我終於理解了
-
一人 きりじゃ大 きな夢 は絶対 見 れないんだよね只有一個人的話 遠大的夢想 絶對是看不到的
-
きっと
分 かり合 える事 が能夠互相理解 一定
-
何 より嬉 しいんだと この魂 は知 っていた比什麼都令人喜悅 我的內心深處是知道的
-
「
正 しさ」は求 めなくて良 い本当 の自分 は知 ってる不去追求「正確」也無妨 真正的自己是知道的
-
「
守 りたい」と願 う私 胸 の奥 で叫 んでる我的願望是「想要守護」 在內心深處呼喊著
-
それが
答 えなんだと今 は信 じてもっと進 もう!如果這就是答案的話 就堅信著答案 勇往直前吧!
-
誰 かのために涙 する事 も為了某個人而落淚
-
胸 を張 って歩 く勇気 も挺胸邁出步伐的勇氣
-
全部 君 がいたから知 ったんだ全部都是因為你 我才知道的
-
それがきっと
道標 那一定就是指引我的路標
-
愛 しい気持 ち守 りたい願 い深愛著的心情 想要守護的願望
-
もっと
強 くなれる希望 持 って讓我擁有著要變得更強的希望
-
また
君 と目指 す明日 へと夢 よ振 り向 かないで走 れ!還有你所嚮往的未來以及夢想 不回頭地向前邁進!
-
ずっと
考 えていたんだ我不斷地思考著
-
この
両手 は何 を守 るためにあるのか?って事 這雙手是為了守護什麼而存在的?這件事
-
きっと
支 え合 い寄 り添 う肯定是為了互相依偎扶持
-
不完全 な存在 だから君 と出会 えた因為我也是不完全的存在 所以我才會與你相遇
-
私 が生 きていく その意味 繋 いだこの手 から感 じる而我的存在 這代表著 從彼此緊牽的手中感受到
-
百 の優 しさに触 れて千 の愛 を返 したい你那百種溫柔的接觸 用以上千的愛予以返還
-
これから
先 の道 を強 く強 く照 らして行 くよ將這前方的路途用耀眼的光芒 去照亮
-
もっと
更加地
-
こんなに
世界 が眩 しいって事 讓世界如此耀眼的事情
-
君 と出会 って気付 けた事 瞭解到與你相遇的事情
-
泣 きたいくらい今 嬉 しいんだ Ah…現在的開心讓我不自覺的落下淚來 Ah…
-
誰 かのために涙 する事 も為了某個人而落淚
-
胸 を張 って歩 く勇気 も挺胸邁出步伐的勇氣
-
全部 君 がいたから知 ったんだ全部都是因為你 我才知道的
-
それがきっと
道標 那一定就是指引我的路標
-
愛 しい気持 ち守 りたい願 い深愛著的心情 想要守護的願望
-
もっと
強 くなれる希望 持 って讓我擁有著要變得更強的希望
-
また
君 と目指 す明日 へと還有你所嚮往的未來以及
-
まっすぐ
心 は向 いているから夢 よ振 り向 かないで走 れ!直直地向著心中的夢想 不回頭地向前邁進!