No Logic
ろん
UTOPIA
No Logic
ろん
-
大体 それで良 いんじゃないの適当 だって良 いんじゃないの大致上就這樣也沒關係不是嗎 隨便應付也沒關係不是嗎
-
少 し不安 残 したほうが楽 しく生 きられるんじゃないの留下一點不安 可以過得比較快樂不是嗎
-
疲 れたら寝 れば良 いんじゃないの累了的話去睡也沒關係不是嗎
-
たまには
楽 して良 いんじゃないの偶爾輕鬆一下也沒關係不是嗎
-
やりたいことやる
為 に僕 らは生 きているんでしょう為了做想做的事情 我們就是為此而活的對吧
-
大体 それで良 いんじゃないの大致上就這樣也沒關係不是嗎
-
失敗 しても良 いんじゃないの即使失敗也沒關係不是嗎
-
どんなに
悩 んだってほら就算再怎麼煩惱 你看
-
結局 タイミング なんじゃないの結果不就是timing嗎
-
一 つ一 つ抱 え込 んで一体 何 をどうしたいの一個一個攬入心裡面 到底是想要做什麼
-
やりたいことやる
為 に君 は生 まれてきたんでしょう為了做想做的事情 你就是為此而活的對吧
-
完璧 な生 き方 なんて出来 ないから因為根本無法過著完美的生活
-
完璧 な生 き方 なんてしたくないから因為根本不想過著完美的生活
-
不器用 な僕 は不器用 なままで笨拙的我就還是維持笨拙的樣子
-
神様 、この歌 が聞 こえるかい神啊,聽得見這首歌嗎
-
あなたが
望 んでいなくても即使你不這麼希望
-
僕 は笑 っていたいんです我還是想要笑著
-
泣 きたい時 は泣 きたいんです想在想哭的時候就哭
-
いつだって
自然体 でいたいんです無論何時都想要自然地活著
-
誰 もが二度 と戻 れぬ今 を きっといつか後悔 するから因為無論誰都再也回不去的現在 未來總有一天一定會後悔
-
今 はまだこんな気持 ちで所以就算還在用這樣的心情
-
気 ままに歩 いていたって、良 いよね隨心隨欲地走著,也沒關係吧
-
大体 それで良 いんじゃないの大致上就這樣也沒關係不是嗎
-
無理 はしなくて良 いんじゃないの不用勉強也沒關係不是嗎
-
作 り笑 いしたってほら ちっとも楽 しくないでしょう就算故作微笑 你看 一點也不快樂對吧
-
一 つ一 つ抱 え込 んで一体 何 をどうしたいの一個一個攬入心裡面 到底是想要做什麼
-
誰 も100点 満点 の答 えなんて出 せないんでしょう一百分滿分的答案什麼的 誰也答不出來對吧
-
完璧 な生 き方 なんて出来 ないから因為根本無法過著完美的生活
-
完璧 な生 き方 なんてしたくないから因為根本不想過著完美的生活
-
不完全 な僕 は不完全 なままで不完全的我就還是維持不完全的樣子
-
神様 、この歌 が聞 こえるかい神啊,聽得見這首歌嗎
-
あなたが
望 んでいなくても即使你不這麼希望
-
僕 は笑 っていたいんです そして今 叫 びたいんです我還是想要笑著 然後現在想要吶喊啊
-
いつだって
最後 は No Logic無論何時最後總是 No Logic
-
僕 らのこの一度 きりの夢 我們的這個只有一次的夢
-
どうせいつか
終 わりが来 るなら既然總有一天會結束的話
-
生 きることをやめたい時 だけ只在想要放棄活下去的時候
-
立 ち止 まって考 えるくらいで、良 いよね停下來站著想一想左右,也沒關係吧
-
"やりたいことだけ
選 んで、要 らないもの切 り捨 てて""只選擇想做的事情,不需要的東西都割捨掉"
-
誰 もが皆 そんな風 に歩 けるわけ…無 いよね無論是誰都能夠這樣子 走下去…是不可能的吧