Rectar
994

雫 - あさき

pop'n music 12 いろは
翻譯來源:http://blog.asaki.me/post/41
註:這是一齣殉情劇

歌詞
留言 0

しずく

あさき


  • ゆびさしたさき上枝ほつえかり ほほでる

    月光從指尖所指的樹枝縫隙中灑下輕撫臉龐

  • ささめく きらら

    樹葉沙沙作響明月皎潔

  • おもいで こころとおせんぼ

    浮現的回憶讓心靈通透

  • れた けい

    淚水中搖曳秀麗的景色

  • 鴇色ときいろまる ちいさなほほ

    淡淡染上紅暈的小小臉頰

  • ぽけっとのなかむすぶ いとしさ

    口袋中牽起的雙手編織愛意

  • 吐息といき 牡丹雪ぼたんゆきのぼ相思そうし

    吐息之間紛飛大雪中湧現相思

  • むねもっていくこころ きらら

    胸中沉澱的決心格外閃耀

  • 時代ときながれるる深雪みゆきめる比翼ひよく

    時光流轉 比翼的樹苗芽如深積的雪般密不可分

  • なみ 薄氷うすごおりした

    水波輕倚薄冰之下

  • 水鏡みずかがみうつつき たゆたえてさざめおよ

    水鏡映月悠悠漂蕩

  • ほしふね せながら

    似星之舟承載其上

  • きずなおもあればそれでよくて

    這份若羈絆留下回憶便好

  • たえゆきめたことも ことつのった

    純潔無瑕的雪也牽引出了話語

  • 下枝しずえかげ

    在樹影之下

  • 「そうね」

    「是呀」

  • 紅涙こうるい静寂しじま

    眼中靜靜噙著愛傷的淚水

  • ぽろり ぽろり とむしやさん

    一顆一顆滴落彷彿是個愛哭鬼

  • 山紫水明さんしすいめいだ」

    「這裡山水秀麗」

  • 目深まぶか帽子ぼうし

    你將目光深藏帽沿底下

  • ねえ ここがいいね

    那麼就在這裡吧

  • しずれ こえあげた

    頷首吐出聲響

  • つづゆきゆびたくしてながした

    錯落紛飛雪的地輕輕掠過指隙

  • 小舟こぶねかぶ 小夜さよ波間なみま

    小舟漂浮在深夜波浪間

  • めた迷子まいご はるかよりちかくにうなず

    迷途的二人緊緊相擁沒有能再更靠近的距離

  • はじめていた つよがりんが

    堅強的你第一次哭泣

  • しあわせをかぞえたら ゆびりなくなった

    細數幸福 用雙手也不能盡數

  • わせたほほ隙間すきまめるまよぼし

    淚珠在二人的臉頰間如流星般閃落

  • うみべりであそぶ綺羅星きらぼし

    繁星的光輝在湖畔閃耀

  • ちいさくなるひかり点滅てんめつ

    微弱光點忽明忽滅

  • またたたびうつ二人ふたりかげ たえによりめる

    卻在此刻間將二人的身影映照得格外清晰

  • ほしまわ

    星辰迴轉

  • んでいく影法師かげぼうし ひかり飛沫しぶき

    飛落而下的帽子消失在閃爍光芒的水沫之中

  • 波紋はもんつきおどり ふねのぼ

    影月波紋於湧動浮起輕舟

  • 糠星ぬかぼしかわ

    浩瀚銀河

  • しずかにれて

    靜靜流淌

  • 水脈みおとがりなきおぼろ

    川水細流朦朧蜿蜒

  • 薄氷うすごおりちりばめてひかほしがささめいて

    鑲嵌星光在薄冰上閃爍生輝

  • 二人ふたりかげしていく

    二人之影逐漸消失

  • 時代ときながれるる深雪みゆきめる比翼ひよく

    時光流轉 比翼的樹苗芽如深積的雪般密不可分

  • んだのは 剥落はくらく名残なごり

    摘落的是徒有的虛名

  • しあわせの意味いみ水漬みず

    幸福的意義和水漬

  • 風花かざはなき おも

    擁抱這遠去的寒風雪花 思索著

  • 「あなたにえてよかった」 と

    「與你相遇真是太好了」