

time
SawanoHiroyuki[nZk]:ReoNa

站長
time - SawanoHiroyuki[nZk]:ReoNa
電視動畫(日語:七つの大罪 憤怒の審判)第四季片尾曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5063882
譯者:知雨
time
SawanoHiroyuki[nZk]:ReoNa
-
So that's how you'll find me anytime anywhere
所以 這就是你無時無刻都能找到我的原因
-
重く冷たい渦に飲み込まれても
即使被寒冷刺骨的漩渦吞噬
-
What's it for? ぶつけ合うばかりのチカラの使い道を
為的是什麼? 相互碰撞出的強勁力量 該如何利用
-
気に病んでたって何も同調(ハモ)れはしないんだろう
再怎麼苦惱 也不可能出現同一論點的事物
-
Look in my eyes
看吶 我的眼底
-
No more cheap lies
再也沒有低廉的謊言
-
そばにいたい
想待在一起
-
Just be brave like you, I must be stronger
想像你一樣勇敢 我必須變得更加堅強
-
Hey look here's what I got
看啊 這就是我所得到的決心
-
目の奥に見つけた cords of love
瞳孔深處瞥見了 愛的枷鎖
-
きっと何度でも繰り返す暁を差す
肯定不論輪迴多少次 最終將迎來天明
-
Flash my rays According to you 気高く
閃耀我的光輝 正如你所言 是如此的高尚
-
Clocking tick'n'tock
指針滴答地響起
-
You flick the badness, slip away from my wings and memories
你輕拍掉這些惡意 從我的翅膀和記憶中溜走
-
交わした約束の最後を 思い焦がすだろう
誓言在互相交錯的最後 留下的 是強烈的思慕
-
There ain't no way, I will always be there for you
再無任何有效的辦法 我永遠會為了你在彼方等待
-
いたずらに結ばれるカルマの糸
由惡作劇所編織成的業果紅線
-
So that's how I'll find you anytime anywhere
所以 這就是我無時無刻都能找到自我的原因
-
アマノジャク拗らせた子供みたいなモード
天邪鬼 麻煩得像個孩子似
-
What's it for? 行き違うばかりのキモチの持って行き方を
為的是什麼? 抱持著不同路途的每個想法 誰才是正確的方向
-
探りあったって何も解りはしないんだろう
就算互相試探也什麼都不會瞭解吧
-
Look in my eyes
看吶 我的眼底
-
No more cheap lies
再也沒有隨便的謊言
-
溶けあいたい
想要融合為一
-
Just be brave like you, I must be stronger
想像你一樣勇敢 我必須變得更加堅強
-
Hey look here's what I got
看啊 這就是我所得到的決心
-
際限ない戒めと cords of love
毫不留情的訓誡 及愛的枷鎖
-
きっと今度の未来は黄昏に舞う
而這一次的未來 肯定能如黃昏般耀眼
-
Flash my rays According to you 此処から
閃耀我的光輝 正如你所言 將從此處開始
-
Clocking tick'n'tock
指針滴答地響起
-
You flick the badness, slip away from my wings and memories
你輕拍掉這些惡意 從我的翅膀和記憶中溜走
-
ひっくり返った天と獄のスタートを上書きするように
推翻 那彷彿要覆蓋天國與地獄的開始
-
There ain't no way, I will always be there for you
再無任何有效的辦法 我永遠會為了你在彼方等待
-
いたずらにちぎられるカルマの意図
由惡作劇所粉碎掉的業果意圖
-
Time will tell, rewind that sight
時間會證明一切 景象會回溯所有
-
Time will tell if we are right
時間會證明 我們所做的一切是否正
-
Just be brave like you, I must be stronger
想像你一樣勇敢 我必須變得更加堅強
-
Hey look here's what I got
看啊 這就是我所得到的決心
-
目の奥に見つけた cords of love
瞳孔深處瞥見了 愛的枷鎖
-
きっと何度でも繰り返す暁を差す
肯定不論輪迴多少次 最終將迎來天明
-
Flash my rays According to you 気高く
閃耀我的光輝 正如你所言 是如此的高尚
-
Clocking tick'n'tock
指針滴答地響起
-
You flick the badness, slip away from my wings and memories
你輕拍掉這些惡意 從我的翅膀和記憶中溜走
-
交わした約束の最後を 思い焦がすだろう
誓言在互相交錯的最後 留下的 是強烈的思慕
-
There ain't no way, I will always be there for you
再無任何有效的辦法 我永遠會為了你在彼方等待
-
いたずらに結ばれるカルマの糸
由惡作劇所編織成的業果紅線