站長
10,920

ツキミソウ - Novelbright

作詞
竹中雄大
作曲
竹中雄大・沖聡次郎
編曲
Novelbright
發行日期
2020/12/11 ()

中文翻譯參考:https://music.163.com/#/song?id=1803516392


英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=WAMxwRtNrPY
歌詞
留言 0

ツキミソウつきみそう

Novelbright


  • 出会いと別れ繰り返す度 心をすり減らす

    重複著一次次的相遇和離別 磨損著我的心

    Every time we meet and, every time you leave, I can feel it scratching at my heart

  • 記憶をかき分けた先に 滲んだ思い出が待つ

    走過一段段記憶之後 等待我的是模糊的回憶

    I’m poring over all I can remember, but the memories are faded and blurred.

  • あなたを知らない世界の方が ずっとマシだったと笑う

    若能退回 你我素未相識的世界 肯定好過現在 可我也只能苦笑

    “If there was a world where we had never met…” If I think about it, I can smile.

  • いつしかすれ違う日々の中で

    在不知不覺中擦肩而過的日子裡

    And someday I will be lonely and I’ll feel like I miss you

  • 本音隠しながら気づかないふり

    隱藏著真心話 同時裝作沒注意到

    I’ll never say it to myself, because I have to pretend.

  • 茜色のこの街眺めては

    每當眺望著 籠罩在霞光的這座城

    I’m staring at the sun, as it sets the city aglow

  • こんなにもあなたのこと思い出してばかり

    就會如此想你 思緒被你佔據

    All your memories, come flooding back to me, and I just cannot let them go.

  • 忘れたいのに 今更素直にはなれない

    明明想忘記 事到如今卻無法坦白

    I’d forget everything if only it wasn’t too late to be true

  • 分かってるんだよ 今も心は泣いてるよ

    我懂的 到現在內心都在哭泣

    I already know. Even now, my heart is always calling to you.

  • 季節を越えてあなたはまた 世界を奪っていく

    就算季節交替 你還是會奪走這個世界

    The seasons took you from me, and as you walked away, I felt my whole world leaving with you.

  • 感じるぬくもりがそっと 私の未来も奪う

    感受到的溫暖 悄悄地奪走了我的未來

    Now there is no comfort in the warmth of, Knowing my hopes for the future, are gone too.

  • 時計の針は突然止まる

    手錶的指針突然停止了

    Every hand on every clock, they all suddenly just stopped

  • あなたが告げた言葉で

    就在你宣告的話下

    When the words you said found their way out of your lips

  • どうしてここでひとりなんだろう

    為什麼一個人在這裡呢

    Will I ever really know, why I have to be alone?

  • 流した涙の意味を ねぇ教えてよ

    請告訴我 流下的眼淚的意義

    And why my tears are falling endlessly

  • ふたりでいたこの道歩いても

    就算走在兩人曾經走過的路

    These streets have memories when you were here and walking with me.

  • もう二度とあなたのこと思い出しはしない

    也不會再回憶起和你的過去

    But I know I can’t, think about you again, because I have to just let it be.

  • 忘れるように愛した証を投げ捨て

    為了忘記 而捨棄曾經愛過的證明

    To forget everything, I’ll throw it all away, leave it in the past and

  • また新しい日々へと歩き出す

    再一次朝著嶄新的日子邁出步伐

    Take another step, towards the light, of another day

  • 鼓膜が破れたっていいよ

    就算鼓膜破裂也無所謂

    I’ll scream until, my ears can’t take anymore.

  • 結んだ髪をほどいて

    解開綁好的頭髮

    With your hair tied up, oh won’t you let it down?

  • 悲しみから解き放つために叫んだ

    為了從悲傷解脫出來 吶喊吧

    I will shout it out, from inside all of the sorrow in my soul

  • 優しくなれる心が欲しいよ

    我想擁有一顆溫柔的心

    A heart that can be loved and love again, is all I want.

  • 凍えそうだよ寂しさ嘆いても

    我快要凍僵了 即使嘆息寂寞

    For all my loneliness, all of my words are frozen in stone.

  • 大好きで大嫌いなあなたはもういない

    讓我又愛又恨的你 已不在這裡

    Is it hate I feel? or do I love you still? Does it matter now that you’re gone?

  • 巻き戻してあの日に戻れるのならば

    如果能回到那一天的話

    If time would comfort me, let me rewind the clocks, go back to that day

  • 伝えたいけど今はもう遅いかな

    雖然想告訴你 但現在已為時已晚了吧

    I’d tell you everything…but am I already too late?

  • 茜色のこの街眺めては

    每當眺望著 籠罩在霞光的這座城

    I’m staring at the sun, as it sets the city aglow

  • こんなにもあなたのこと思い出してばかり

    就會如此想你 思緒被你佔據

    All your memories, come flooding back to me, and I just cannot let them go.

  • 忘れたいのに今更素直にはなれない

    明明想忘記 事到如今卻無法坦白

    I’d forget everything if only it wasn’t too late to be true but

  • 分かってたんだよ ずっとあなたを求めてた

    我都懂的 我一直想要的是你

    I have always known, that my heart was always calling to you.