

ツキミソウ
Novelbright

站長
ツキミソウ - Novelbright
- 作詞
- 竹中雄大
- 作曲
- 竹中雄大・沖聡次郎
- 編曲
- Novelbright
- 發行日期
- 2020/12/11 ()
中文翻譯參考:https://music.163.com/#/song?id=1803516392
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=WAMxwRtNrPY
ツキミソウ
Novelbright
-
出会いと別れ繰り返す度 心をすり減らす
重複著一次次的相遇和離別 磨損著我的心
Every time we meet and, every time you leave, I can feel it scratching at my heart
-
記憶をかき分けた先に 滲んだ思い出が待つ
走過一段段記憶之後 等待我的是模糊的回憶
I’m poring over all I can remember, but the memories are faded and blurred.
-
あなたを知らない世界の方が ずっとマシだったと笑う
若能退回 你我素未相識的世界 肯定好過現在 可我也只能苦笑
“If there was a world where we had never met…” If I think about it, I can smile.
-
いつしかすれ違う日々の中で
在不知不覺中擦肩而過的日子裡
And someday I will be lonely and I’ll feel like I miss you
-
本音隠しながら気づかないふり
隱藏著真心話 同時裝作沒注意到
I’ll never say it to myself, because I have to pretend.
-
茜色のこの街眺めては
每當眺望著 籠罩在霞光的這座城
I’m staring at the sun, as it sets the city aglow
-
こんなにもあなたのこと思い出してばかり
就會如此想你 思緒被你佔據
All your memories, come flooding back to me, and I just cannot let them go.
-
忘れたいのに 今更素直にはなれない
明明想忘記 事到如今卻無法坦白
I’d forget everything if only it wasn’t too late to be true
-
分かってるんだよ 今も心は泣いてるよ
我懂的 到現在內心都在哭泣
I already know. Even now, my heart is always calling to you.
-
季節を越えてあなたはまた 世界を奪っていく
就算季節交替 你還是會奪走這個世界
The seasons took you from me, and as you walked away, I felt my whole world leaving with you.
-
感じるぬくもりがそっと 私の未来も奪う
感受到的溫暖 悄悄地奪走了我的未來
Now there is no comfort in the warmth of, Knowing my hopes for the future, are gone too.
-
時計の針は突然止まる
手錶的指針突然停止了
Every hand on every clock, they all suddenly just stopped
-
あなたが告げた言葉で
就在你宣告的話下
When the words you said found their way out of your lips
-
どうしてここでひとりなんだろう
為什麼一個人在這裡呢
Will I ever really know, why I have to be alone?
-
流した涙の意味を ねぇ教えてよ
請告訴我 流下的眼淚的意義
And why my tears are falling endlessly
-
ふたりでいたこの道歩いても
就算走在兩人曾經走過的路
These streets have memories when you were here and walking with me.
-
もう二度とあなたのこと思い出しはしない
也不會再回憶起和你的過去
But I know I can’t, think about you again, because I have to just let it be.
-
忘れるように愛した証を投げ捨て
為了忘記 而捨棄曾經愛過的證明
To forget everything, I’ll throw it all away, leave it in the past and
-
また新しい日々へと歩き出す
再一次朝著嶄新的日子邁出步伐
Take another step, towards the light, of another day
-
鼓膜が破れたっていいよ
就算鼓膜破裂也無所謂
I’ll scream until, my ears can’t take anymore.
-
結んだ髪をほどいて
解開綁好的頭髮
With your hair tied up, oh won’t you let it down?
-
悲しみから解き放つために叫んだ
為了從悲傷解脫出來 吶喊吧
I will shout it out, from inside all of the sorrow in my soul
-
優しくなれる心が欲しいよ
我想擁有一顆溫柔的心
A heart that can be loved and love again, is all I want.
-
凍えそうだよ寂しさ嘆いても
我快要凍僵了 即使嘆息寂寞
For all my loneliness, all of my words are frozen in stone.
-
大好きで大嫌いなあなたはもういない
讓我又愛又恨的你 已不在這裡
Is it hate I feel? or do I love you still? Does it matter now that you’re gone?
-
巻き戻してあの日に戻れるのならば
如果能回到那一天的話
If time would comfort me, let me rewind the clocks, go back to that day
-
伝えたいけど今はもう遅いかな
雖然想告訴你 但現在已為時已晚了吧
I’d tell you everything…but am I already too late?
-
茜色のこの街眺めては
每當眺望著 籠罩在霞光的這座城
I’m staring at the sun, as it sets the city aglow
-
こんなにもあなたのこと思い出してばかり
就會如此想你 思緒被你佔據
All your memories, come flooding back to me, and I just cannot let them go.
-
忘れたいのに今更素直にはなれない
明明想忘記 事到如今卻無法坦白
I’d forget everything if only it wasn’t too late to be true but
-
分かってたんだよ ずっとあなたを求めてた
我都懂的 我一直想要的是你
I have always known, that my heart was always calling to you.