站長
1,348

命にふさわしい - Aimer

原唱為「amazarashi」
中文翻譯轉自:http://kulalakim.pixnet.net/blog/post/293008384

歌詞
留言 0

いのちにふさわしい

與生命相襯

Aimer


  • 好きな人ができた 確かに触れ合った

    有了喜歡的人 確實的與之交流

  • アスファルトより土 鋼鉄より人肌

    比起瀝青更喜歡泥土 比起鋼鐵更喜歡人的肌膚

  • 無意識に選ぶのが 冷たさより温みなら

    在無意識之下做出選擇 若是比起寒冷更傾向溫暖

  • その汚れた顔こそ 命にふさわしい

    那張髒污的臉 與生命更加相襯

  • 身の程知らずと ののしった奴らの

    不知道自己的定位 而大聲叫罵的傢伙們

  • 身の程知らなさを 散々歌うのだ

    對於自身的無知 狼狽不堪的歌唱著

  • 前に進む為に 理由が必要なら

    若是為了前進而需要理由的話

  • 怒りであれなんであれ 命にふさわしい

    無論是憤怒還是什麼的 都與生命相襯

  • こぼれた涙を蒸発させる為に 陽が照る朝を

    為了蒸發流下來的眼淚 在陽光照耀的早晨

  • 飽きもせず こりもせず 待っている 待っている

    不厭其煩的 越挫越勇的 等待著 等待著

  • 全部を無駄にした日から 僕は虎視眈々と描いてた

    從徒勞一切的那天開始 我虎視眈眈地描繪著

  • 全部が報われる朝を

    全部得償所願的早晨

  • 世界を滅ぼすに値する その温もりは

    那份溫暖 有毀滅世界的價值

  • 二人になれなかった 孤独と孤独では

    孤獨與孤獨 是無法成就兩人的

  • 道すがら何があった? 傷ついて笑うその癖は

    在路途之中發生了什麼? 讓你養成一旦受傷便微笑的習慣

  • そんなに悲しむことなんて無かったのにな

    就不會有這麼悲傷的事情了

  • 心さえなかったなら

    若是沒有心的話

  • 友達ができた 理想を分かち合った

    交到了朋友 擁有共同的理想

  • 向かうべき場所に 歩幅すら共にした

    步伐一致的 朝向該去的地方

  • 裏切られたっていいと 道端ひれ伏すような

    即使被背叛也無妨 匍匐路旁的姿態

  • 酩酊の夜明けこそ 命にふさわしい

    酩酊大醉的黎明 更加與生命相襯

  • 失くした何かの埋め合わせを 探してばかりいるけど

    雖然說為了彌補失去的什麼 而一心一意的尋找著

  • そうじゃなく 喪失も正解と言えるような

    實際上並不是這樣的 喪失也可以說是正確答案

  • 逆転劇を期待してる そしてそれは決して不可能じゃない

    期待著逆轉的劇情 而且那絕非不可能之事哪

  • 途絶えた足跡も 旅路と呼べ

    即使是中斷的足跡 也可稱之為旅途

  • 世界を欺くに値する 僕らのこれまでは

    目前為止的我們 有著欺騙世界的價值

  • 一人になれなかった 寂しがりや共が集って

    怕寂寞的人們聚集著 已無法回到一個人

  • 道すがら何があった? 傷つけて当然な顔して

    在路途之中發生了什麼? 讓你有著受傷也理所當然的表情

  • そんなに悲しむことなんて無かったのにな

    就不會是這麼悲傷的事了

  • 心さえなかったなら

    若是沒有心的話

  • 愛した物を守りたい故に 壊してしまった数々

    為了守護深愛過的事物 而毀壞掉的許許多多

  • あっけなく打ち砕かれた 願いの数々

    各式各樣的心願 輕易的被粉碎殆盡

  • その破片を裸足で渡るような 次の一歩で滑落して

    像是赤足越過那些碎片般 下一步便失足落下

  • そこで死んでもいいと 思える一歩こそ

    在那死了也好 總覺得只有一步之遙

  • ただ、ただ、それこそが 命にふさわしい

    只是、只是、那正是 與生命相襯的地方

  • 心を失くすのに値した その喪失は

    那份喪失 即便失去心也值得

  • 喜びと悲しみは 引き換えじゃなかったはずだ

    喜悅與悲傷 不應該是可以被交換的

  • 道すがら何があった? その答えこそ今の僕で

    路途之中發生了什麼? 答案正是現在的我

  • 希望なんて いとも容易く投げ捨てる事はできる

    希望什麼的 是非常容易捨棄的事物

  • 心さえなかったなら

    若是沒有心的話

  • 光と陰

    光明與黑暗