站長
800

次回予告 - キタニタツヤ

電視動畫《戰隊大失格》(日語:戦隊大失格)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5918137
譯者:SenaRinka

歌詞
留言 0

次回じかい予告よこく

キタニきたにタツヤたつや


  • 始業しぎょうベルべるぼく舞台ぶたいたされる

    伴隨開場鐘聲響起 我被迫登上了舞台

  • わりえのしないまった時間じかん場所ばしょ

    在已然註定一成不變的時間、場所

  • 「いけ、たたかえ、まけないで!」

    「去吧、戰鬥吧、別輸啊?」

  • 「せいぎはかつ、まけたらわるもの?」

    「正義必勝、敗者為寇!」

  • 子供こどもゆめいろどられた大人おとなたちのあさ

    小朋友的夢想粉飾了大人們的早晨

  • 何故なぜこんなにもゆるせない?

    為何自己會如此無法釋懷?

  • れたこれまでの日々ひび

    去承受著至今為止的這些日子

  • (来週らいしゅうきみいぬです!)

    (下週的你是敗犬呢!)

  • (20ねんきみ以下いか同文どうぶんです!)

    (20年後的你也還是一樣的呢!)

  • ネタねたバラシばらしでさええる まくがる

    索性連爆雷都徹底改寫 就這樣拉開帷幕

  • またおなオープニングおーぷにんぐテーマてーま

    同樣的片頭曲又再度響起

  • 予定よてい調和ちょうわ今日きょうはじまる

    前定和諧的今日再次運轉

  • それでもつづけよう、だれのために?

    但是這日復一日,到底是為了誰?

  • 麻痺まひるまでループるーぷした日々ひび

    在循環往復已然麻痺的每一天

  • はみして性懲しょうこりもなく足掻あが

    拼死拼活地掙扎著

  • 予想よそうを、期待きたいを、裏切うらぎってしまえ

    不管是期望,還是期待,都徹底辜負吧

  • 次回じかい予告よこくぼく

    下回預告的我啊

  • またあさぼく舞台ぶたいたされる

    又迎來了被迫登上舞台的早晨

  • わりえのしないまった時間じかん場所ばしょ

    依然是一成不變的時間、場所

  • け、たたかえ、けないで?」

    「去吧、戰鬥吧、別輸啊?」

  • 正義せいぎつ、けたら悪者わるもの!」

    「正義必勝、敗者為寇!」

  • きてることがえらいなんてうそは ここじゃあ意味いみをなさない

    所謂「活著就很了不起」本身就是個謊言

  • いつのにか毎日まいにちやすっぽいクリシェくりしぇたして

    不知不覺間開始用陳詞濫調滿足每一天

  • このゲームげーむからりたふりでやりごして、なに幸福こうふく?

    但假裝脫離這場遊戲逃避這一切,又能從哪得到幸福呢?

  • 理由りゆうもなくこの世界せかいるし

    說到底這世界本就是無理由的存在著

  • 理由りゆうもなくぼくらをあざけるし

    無緣無故被他人嘲笑的我們

  • 理由りゆうもなくまれきたしるしを

    從出生到活著都毫無意義的證明

  • どこかにいていかなくちゃ

    必須得留存在何地

  • つぶしたくつそこのように

    就有如已經破爛的鞋底一樣

  • すすめばぼくらの未来みらい

    我們的未來必將隨著行進越發磨損

  • 結末けつまつえた物語ものがたり

    只是為了能夠將那能望見結局的故事

  • すこしはあいせるように

    稍微惹人愛一點

  • またおなオープニングおーぷにんぐテーマてーま

    同樣的片頭曲又再度響起

  • 予定よてい調和ちょうわ今日きょうはじまる

    前定和諧的今日再次運轉

  • それでもつづけよう、だれのために?

    但是這日復一日,到底是為了誰?

  • 麻痺まひるまでループるーぷした日々ひび

    在循環往復已然麻痺的每一天

  • はみして性懲しょうこりもなく足掻あが

    拼死拼活地掙扎著

  • 予想よそうを、期待きたいを、裏切うらぎってしまえ

    不管是期望,還是期待,都徹底辜負吧

  • 次回じかい予告よこくぼく

    下回預告的我啊

  • エンディングえんでぃんぐ時間じかんたよ

    結尾的時刻已然降臨

  • 今日きょうたのしんでくれたかな

    今天你也玩得開心嗎

  • 次回じかいおな日々ひびるよ

    下回也還是相同的日子唷

  • 来週らいしゅうもまたうご期待きたい

    也敬請期待下週的到來