站長
640

はつ恋 - 福山雅治

2009/12/16 Release
中文翻譯轉自:https://missgrace88.pixnet.net/blog/post/45793325

歌詞
留言 0

はつこい

初戀

福山ふくやま雅治まさはる


  • この想いが君を 苦しめてしまうとしても

    這樣的思念 就算讓你陷入痛苦

  • 傷つけてしまうとしても 君が欲しくて

    以及受到傷害 我也好想要你

  • たがいに手に入れた 新しい幸せ

    彼此手中已獲得的 新的幸福

  • いまこの手で 壊してしまいそう

    好像要被這雙手破壞了

  • 帰るべき場所がある 守るべき人がいる

    有必須回去的地方 有應該要守護的人

  • 愚かすぎる過ちと 知っているから…

    這是太過愚蠢的錯誤 我都知道…

  • 友達ではいられないことも

    不可能再做回朋友

  • 恋人には戻れないことも

    不可能再做對戀人

  • わかってるよ でもこの真心を

    這些我都知道的 但這顆真心

  • 永遠の はつ恋と呼ばせて

    請讓我永遠都稱之為初戀

  • また ひとり読み返してる

    再次 一個人重覆讀著

  • 誕生日に君がくれた手紙

    生日時你寫給我的信

  • ささやかな君の夢が 胸を掻きむしる

    你那小小的夢想 揪住了我的心

  • 君が抱えていた 消えぬ愛の傷跡

    你懷抱 那無法磨滅的愛的傷痕

  • 触れないことが やさしさと思ってた

    不去觸碰它是一種體貼 我曾經這麼想

  • どんなに大切でも

    無論多麼重要

  • 言葉にもカタチにも出来なけりゃ

    如果不用語言 不將之化為有形

  • やさしさなど無意味さ…

    說什麼體貼 都是毫無意義的…

  • ずっと探してた これが愛ならば

    一直在追尋 如果這是真愛的話

  • 愛の謎はもう解き明かしてる

    愛的謎底已經解開了

  • 叶わぬけれど かけがえのない想いを

    雖然不能如願 這無法替代的思念

  • ひとり抱きしめて生きるよ

    我會一個人懷抱著它活下去的

  • 時間(とき)はいつか この恋に答えをくれるの?

    要到什麼時候 這戀愛才可以得到答案?

  • もう一度 あの日のように

    再一次的 像那天一樣

  • 人を愛することなど出来るの?

    可以做得到去愛人呢?

  • 友達ではいられないことも

    不可能再做回朋友

  • 恋人には戻れないことも

    不可能再做對戀人

  • わかってるよ でもこの真心を

    這些我都知道的 但這顆真心

  • 永遠の はつ恋と呼ばせて

    請讓我永遠都稱之為初戀

  • せめて はつ恋と呼ばせて

    至少 讓我稱它為初戀

  • 永遠の はつ恋と呼ばせて

    永遠的讓我稱它為初戀