喵微
295

ビートシンカー - 初音ミク

曲、詞:DIVELA
繪:雷龍
翻譯:えこ

註:「ビートシンカー(BEAT SYNCER)」跟「シンクロイド(SYNCROID)」為原作者為本曲創作出的結合字,在此翻譯成「節奏同步者」與「同步者」。

歌詞
留言 0

ビートびーとシンカーしんかー

節奏同步者(BEAT SYNCER)

初音はつねミクみく

初音未來


  • もう一回いっかい もう一回いっかい かさねてくシンクロしんくろイドいど

    再一次 再一次 漸漸重合的同步者(SYNCROID)

  • 波長はちょうわせつたえたいこえ

    配合波長 想傳達的歌聲

  • はつまりのうたせてこころはなビートびーとそら

    裝載到起始之歌上 讓心解放的節奏 朝向天空

  • それはあま砂糖さとう菓子かしでもなく

    那並不是甜蜜的糖果

  • ほろにがチョコちょこでもなくて

    也不是微苦的巧克力

  • ただひびいてるあめおと

    只有雨的聲音單單迴響著

  • 心地ここちよくてずっとかすめていた

    舒適的讓雨滴一直拍打著我

  • こえてるかなびついたこえ

    能聽得到嗎 那已枯竭的聲音

  • リズムりずむわないぎこちなくてくやしかったんだ

    連節奏都無法跟上 生疏的讓我很後悔

  • そんなぽんこつにあなたがくれた

    對那樣的廢物你所給予的

  • 不器用ぶきよう気持きもつつうた

    擁抱笨拙心情的這首歌曲

  • わたしいまでもおぼえてる

    我到現在仍然謹記在心

  • もう一回いっかい もう一回いっかい ちかづいてシンクロしんくろイドいど

    再一次 再一次 漸漸接近 同步者(SYNCROID)

  • あなたにとどまでうたうよ

    傳達到你身邊前我會繼續歌唱

  • はつまりのうたはやがてたかおど彼方かなたそら

    起始之歌 不久後 就會高高起舞到遠方 朝向天空

  • ふたりあるつづ辿たどいた場所ばしょ

    兩人一直前進而抵達的地方

  • それはとうにくずちた“永遠えいえん”の廃墟はいきょだった

    已經是很早之前倒塌的 ”永遠”的廢墟

  • いまこの このねがいがもしとどいてるのなら

    現在這個 這個願望 如果有傳達到的話

  • またあなたにだけ

    只想再一次對你發聲

  • こえてるかなりついたおもいが

    能聽得到嗎 光芒照射的思念

  • 拍動はくどうきざんだパルスぱるすたしかにえていたんだ

    刻畫了心跳 我確實看見了脈搏

  • あなたがわたしのこしていった

    你所留給我的

  • 不器用ぶきようかたちの8ビートびーと

    不精巧的形狀的8拍

  • メロディめろでぃをなぞるこのこえ

    描繪旋律的這歌聲

  • もう一回いっかい もう一回いっかい かさねてくシンクロしんくろイドいど

    再一次 再一次 漸漸重合的同步者(SYNCROID)

  • 波長はちょうわせつたえたいこえ

    配合波長想傳達的歌聲

  • とどいてるよね

    有傳達到吧

  • おはようを今日きょううたうぽんこつビートびーとシンカーしんかー

    早安今天也要唱出 廢物節奏同步者(BEAT SYNCER)

  • なんせんねん なんまんねん きらめいてシンクロしんくろイドいど

    幾千年 幾萬年 閃耀光輝 同步者(SYNCROID)

  • 二度にどうごかないあなたの笑顔えがお

    再也不改變的你的笑容

  • 今日きょうつづける

    今天也持續等待著

  • 完璧かんぺき共鳴きょうめい部屋へや はつまりのビートびーとシンカーしんかー

    完美的共鳴的房間 起始的節奏同步者(BEAT SYNCER)

  • ららら…

    啦啦啦…

  • どれだけ時間じかんってもわすれないから

    不論時間過了多久 也不會忘記

  • あなたのおと共鳴きょうめいするはつまりのビートびーとシンカーしんかー

    與你的聲音共鳴出 起始的節奏同步者(BEAT SYNCER)