站長
681

調子のっちゃって - 藤井風

中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1449537105

歌詞
留言 0

調子ちょうしのっちゃって

得意忘形

藤井ふじいかぜ


  • あなたの言葉は この鼻を伸ばす

    你的話語 讓我得意起來

  • 私だって 私だって

    就算是我 就算是我

  • ついハイになって

    不禁有些飄飄然

  • 着色の言葉 無味無臭の心

    粉飾的話語 單純的心靈

  • 行き違って 行き違って

    陰差陽錯 陰差陽錯

  • 調子のっちゃって

    讓我得意忘形

  • さながら

    若是這樣

  • 裸のまま透明な服を着た王様だ

    我豈不穿上了國王的新衣

  • はみ出したったモノを隠す場所もない

    凸露的欲望 無處可藏

  • 調子のっちゃって

    得意忘形

  • 瀬戸際の見栄が この首を絞める

    危險邊緣的虛榮 讓我喘不過氣

  • 裸足だって 裸足だって

    就算光腳 就算光腳

  • 引き返せなくて

    也無法挽回

  • まやかしの宝 見せかけの光

    偽裝的贗品 造作的光芒

  • 風に乗って 風に乗って

    乘著風 乘著風

  • どっかいっちゃって

    飄到九霄雲外

  • 気付けば

    回過神來

  • 優しかった いつも支えてくれた 信じてた

    曾經溫柔待我 給予支持和信賴

  • あの子の顔 探しても見当たらない

    她的面龐 已經不知所蹤

  • 調子のっちゃって

    得意忘形

  • 調子のっちゃって

    得意忘形

  • もう二度と犯さない 恥ずかしいカン違い

    把客套話當真 自己成了笑話 下不為例 引以為戒

  • 自分で一人 生きてきたって 果たしたって

    憑一己之力 無法走到今天

  • 当たり前なんてない 自分のモンなんてない

    沒什麼是理所當然 沒什麼是個人獨占

  • その一瞬の隙を運命は 見逃してくれない

    命運不會放過這一瞬的間隙

  • ちょっと待ったって!

    對自己說“你可等等”!

  • 裸のまま透明な服を着た王様だ

    若是這樣 我豈不穿上了國王的新衣

  • はみ出したったモノを隠す場所もない

    凸露的欲望 無處可藏

  • 調子のんないで

    可別得意忘形

  • 優しかった いつも支えてくれた 信じてた

    曾經溫柔待我 給予支持和信賴

  • あの子の顔 探しても見当たらない

    她的面龐 已經不知所蹤

  • 調子のっちゃって

    得意忘形

  • 調子のっちゃって

    得意忘形