站長
2,422

Gravity - BUMP OF CHICKEN

動畫電影《交錯的想念》(日語:思い、思われ、ふり、ふられ)主題曲
電影於2020年9月18日在日本上映
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1479783433

歌詞
留言 0

Gravity

BUMP OF CHICKEN


  • 帰ろうとしない帰り道 いつもどおり

    不得已踏上的這條歸路 與往常一樣

  • 視界の隅っこ ほとんど外 君が鼻をすすった

    在幾乎脫離視線的餘光角落 你吸了吸鼻子

  • 空を割る夕方のサイレン

    黃昏下的汽笛聲劃破天際

  • 給水塔の下 あれは蝙蝠

    供水塔的低處 蝙蝠在飛旋

  • 僕らは時計を見ないようにしていたけど

    雖然我們 總是刻意忽視流逝的時間

  • そんな風にして時間に気付いてしまうから

    但這樣下去 待回過神後終會有所察覺

  • かき消すように喋ろうとして

    為了掩飾慌亂想要說些什麼

  • なんだかやっぱり黙ってしまう

    可最後還是對此妥協 沉默不語

  • 君の影の 君らしい揺れ方を

    你的身影 以你的風格搖曳

  • 眺めているだけで 泣きそうになったよ

    只是遠遠眺望著 就已是淚眼朦朧

  • 見つけた言葉いくつ 繋げたって遠ざかる

    即使拼湊出幾句話語 還是會與你漸行漸遠

  • 今一番伝えたい想いが 胸の中 声を上げる

    此時最想傳達的思緒 在我的心中放聲吶喊

  • そんなの全て飛び越えて 子供のまま笑って

    拋開所有顧慮 像孩子般笑著

  • 裸足のメロディー歌うから いつも今を許してしまう

    光著腳丫哼唱旋律 縱容當下的小任性

  • 笑顔のまま ずるいよな

    總是滿臉笑容 真是狡猾

  • いつの日か どっちかが遠くに行ったりして

    終有一日 我們其中一人將會前往遠方

  • 会えなくなったりするのかな 今が嘘みたいに

    或許從此無緣再會 現在就像是夢一場

  • じゃあまた会えた時 今みたいに

    再次相遇之時 還能像現在這樣

  • 黙ったままで側にいられるのかな

    默默地陪伴在彼此身邊嗎

  • 大人っぽく振る舞ったり 尖ってみせたり

    學著大人的言行舉止 表現出尖鋭的一面

  • 刺さった時に誤魔化して 変な感じになったり

    卻在刺傷他人時敷衍了事 變得不像自己

  • そういうの まとめて愛せるくらいに

    這些事 似乎能一併接納且深愛

  • 僕らは僕らを信じられていた

    我們是如此相信著彼此

  • わりと同時に くしゃみしちゃうのが

    不約而同地 打了個噴嚏

  • 面白かったよ 泣きそうになったよ

    也很有趣呢 不禁淚眼朦朧

  • 今日が明日 昨日になって 誰かが忘れたって

    今天迎來明天將會成為昨天 或許會將他人遺忘

  • 今君がここにいる事を 僕は忘れないから

    但如今你就在這裡 我不會忘記的

  • 見えない涙拭って 謝るように笑って

    拭去藏起的淚水 露出歉意的微笑

  • 触ったら消えてしまいそうな 細い指の冷たさが

    你的指尖彷彿會在觸碰後消失 那般冰冷纖細

  • 火傷みたいに残っている

    像是一道燒痕 殘留在心中

  • 見つけた言葉いくつ 繋げたって遠ざかる

    即使拼湊出幾句話語 還是會與你漸行漸遠

  • 今一番伝えたい想いが 胸の中 声を上げる

    此時最想傳達的思緒 在我的心中放聲吶喊

  • せーので全て飛び越えて 僕らのまま笑って

    準備拋開一切顧慮 露出最純真的笑容

  • 裸足のメロディー歌うから そして一緒に手を振るんだよ

    光著腳丫哼唱旋律 然後一同揮手道別

  • 笑顔のまま またねって

    保持著笑容 後會有期

  • 雨でも晴れでも 空のない世界でも

    不論晴天 還是陰雨 就算世界失去了天空

  • また明日 明日が ちゃんときますように

    也會說聲再會 希望明天能夠如約而至

  • 一緒じゃなくても 一人だったとしても

    即便天各一方 即便獨自一人

  • また明日の中に 君がいますように

    仍希望你能夠出現在我的明天