

Gravity
BUMP OF CHICKEN

站長
Gravity - BUMP OF CHICKEN
動畫電影《交錯的想念》(日語:思い、思われ、ふり、ふられ)主題曲
電影於2020年9月18日在日本上映
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1479783433
Gravity
BUMP OF CHICKEN
-
帰ろうとしない帰り道 いつもどおり
不得已踏上的這條歸路 與往常一樣
-
視界の隅っこ ほとんど外 君が鼻をすすった
在幾乎脫離視線的餘光角落 你吸了吸鼻子
-
空を割る夕方のサイレン
黃昏下的汽笛聲劃破天際
-
給水塔の下 あれは蝙蝠
供水塔的低處 蝙蝠在飛旋
-
僕らは時計を見ないようにしていたけど
雖然我們 總是刻意忽視流逝的時間
-
そんな風にして時間に気付いてしまうから
但這樣下去 待回過神後終會有所察覺
-
かき消すように喋ろうとして
為了掩飾慌亂想要說些什麼
-
なんだかやっぱり黙ってしまう
可最後還是對此妥協 沉默不語
-
君の影の 君らしい揺れ方を
你的身影 以你的風格搖曳
-
眺めているだけで 泣きそうになったよ
只是遠遠眺望著 就已是淚眼朦朧
-
見つけた言葉いくつ 繋げたって遠ざかる
即使拼湊出幾句話語 還是會與你漸行漸遠
-
今一番伝えたい想いが 胸の中 声を上げる
此時最想傳達的思緒 在我的心中放聲吶喊
-
そんなの全て飛び越えて 子供のまま笑って
拋開所有顧慮 像孩子般笑著
-
裸足のメロディー歌うから いつも今を許してしまう
光著腳丫哼唱旋律 縱容當下的小任性
-
笑顔のまま ずるいよな
總是滿臉笑容 真是狡猾
-
いつの日か どっちかが遠くに行ったりして
終有一日 我們其中一人將會前往遠方
-
会えなくなったりするのかな 今が嘘みたいに
或許從此無緣再會 現在就像是夢一場
-
じゃあまた会えた時 今みたいに
再次相遇之時 還能像現在這樣
-
黙ったままで側にいられるのかな
默默地陪伴在彼此身邊嗎
-
大人っぽく振る舞ったり 尖ってみせたり
學著大人的言行舉止 表現出尖鋭的一面
-
刺さった時に誤魔化して 変な感じになったり
卻在刺傷他人時敷衍了事 變得不像自己
-
そういうの まとめて愛せるくらいに
這些事 似乎能一併接納且深愛
-
僕らは僕らを信じられていた
我們是如此相信著彼此
-
わりと同時に くしゃみしちゃうのが
不約而同地 打了個噴嚏
-
面白かったよ 泣きそうになったよ
也很有趣呢 不禁淚眼朦朧
-
今日が明日 昨日になって 誰かが忘れたって
今天迎來明天將會成為昨天 或許會將他人遺忘
-
今君がここにいる事を 僕は忘れないから
但如今你就在這裡 我不會忘記的
-
見えない涙拭って 謝るように笑って
拭去藏起的淚水 露出歉意的微笑
-
触ったら消えてしまいそうな 細い指の冷たさが
你的指尖彷彿會在觸碰後消失 那般冰冷纖細
-
火傷みたいに残っている
像是一道燒痕 殘留在心中
-
見つけた言葉いくつ 繋げたって遠ざかる
即使拼湊出幾句話語 還是會與你漸行漸遠
-
今一番伝えたい想いが 胸の中 声を上げる
此時最想傳達的思緒 在我的心中放聲吶喊
-
せーので全て飛び越えて 僕らのまま笑って
準備拋開一切顧慮 露出最純真的笑容
-
裸足のメロディー歌うから そして一緒に手を振るんだよ
光著腳丫哼唱旋律 然後一同揮手道別
-
笑顔のまま またねって
保持著笑容 後會有期
-
雨でも晴れでも 空のない世界でも
不論晴天 還是陰雨 就算世界失去了天空
-
また明日 明日が ちゃんときますように
也會說聲再會 希望明天能夠如約而至
-
一緒じゃなくても 一人だったとしても
即便天各一方 即便獨自一人
-
また明日の中に 君がいますように
仍希望你能夠出現在我的明天